Ga naar inhoud
ἐπιστρέφω
epistréphō
826× in de grondtekst
Bekijk alle verzen →
Strong G1994

revert

to revert (literally, figuratively or morally)

Glosses per perspectief

Bijbels4 glosses

trans., or , hence metaph., (to God, virtue, etc.): , (cf. ), , . to turn about, round towards to turn, cause to return Lk 1:16 17 Ma 3:24 Ja 5:19 20 Intrans., : ; c. inf., ; seq. , ; so also pass. (cl.), , ; metaph., of turning to God (v. Field, , 246 ff.), (), ; , , ; , ; pass., ; to turn, turn oneself around Ac 16:18 Re 1:12 Ac 9:40 Mk 5:30 8:33 Jo 21:20 Ac 9:35 11:21 14:15 15:19 26:20 I Th 1:9 II Co 3:16 Ac 26:18 I Pe 2:25 πρός ἐπὶ τ. κύριον θεόν πρὸς τ. θεόν ἀπὸ σκότους εἰς φῶς Notes (as in MGr.): , ; seq. , c. inf., ; seq. , , , ; , ; metaph., seq. , ; , ; of moral reform, , , , ; pass., (Cremer, 531, 881).† to return Lk 8:55 Ac 15:36 Mt 24:18 Mt 12:44 Mk 13:16 Lk 2:39 17:31 II Pe 2:22 Ga 4:9 Lk 17:4 Mt 13:15 Mk 4:12 Lk 22:32 Ac 3:19 28:27 Mt 10:13 ὀπίσω εἰς ἐπί ἐπί πρός

ABBOTT-SMITH · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon of the NT (1922)

bekeren, weder, om, omkerende, wederkeren

(a) trans: I turn (back) to (towards), (b) intrans: I turn (back) (to [towards]); I come to myself.

DODSON · bronDodson Greek-English Lexicon (CC0, biblicalhumanities.org)

to turn

TBESG · bronSTEPBible TBESG — Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (CC BY 4.0)
Traditioneel-Christelijk2 glosses

to revert (literally, figuratively or morally)

STRONG-GRK · bronStrong's G1994

come (go) again, convert, (re-)turn (about, again)

STRONG-GRK · bronKJV-rendering — Strong's G1994
Vergelijkend-wetenschappelijk1 gloss

ἐπι-στρέφω [very frequently in LXX, chiefly for שׁוּב, in its various senses, also for פָּנָה, etc. ;] 1. trans., to turn about, round or towards, hence metaphorically, to turn, cause to return (to God, virtue, etc.): Luk.1:16-17 (cf. Mal.3:24), Jas.5:19-20. 2. Intrans., (a) to turn, turn oneself around: Act.16:18; with inf., Rev.1:12; before πρός, Act.9:40; so also pass. (cl.), Mrk.5:30 8:33, Jhn.21:20; metaphorically, of turning to God (see Field, Notes, 246 ff.), ἐπὶ τ. κύριον (θεόν), Act.9:35 11:21 14:15 15:19 26:20; πρὸς τ. θεόν, 1Th.1:9, 2Co.3:16; ἀπὸ σκότους εἰς φῶς, Act.26:18; pass., 1Pe.2:25; (b) to return (as in MGr.): Luk.8:55, Act.15:36; before ὀπίσω, with inf., Mat.24:18; before εἰς, Mat.12:44, Mrk.13:16, Luk.2:39 17:31; ἐπί, 2Pe.2:22; metaphorically, before ἐπί, Gal.4:9; πρός, Luk.17:4; of moral reform, Mat.13:15, Mrk.4:12, Luk.22:32, Act.3:19 28:27; pass., Mat.10:13 (Cremer, 531, 881).† (AS)

TBESG · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon via STEPBible TBESG (CC BY 4.0)

Verwante woorden

Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.

Vindplaatsen per boek

826× totaal
Verdeling over Bijbelboeken

Studie

Notities laden…