trans., (e.g. hand or foot) : c. acc. seq. , fig., , . to strike against πρός Mt 4:6 Lk 4:11 (LXX) Intrans., : absol. (, ), , ; of wind, , : c. dat, . Metaph., in late writers, to stumble to rush against beat upon To 11:9 Pr 3:23 Jo 11:9 10 Mt 7:27 (Polyb.); to offend , : seq. , ; c. dat., , ; , .† to take offence at stumble at ἐν τ. λόγῳ τ. λίθῳ τ. προσκόμματος Ro 14:21 I Pe 2:8 Ro 9:32
surge against (as water); specially
to strike at, i.e. surge against (as water); specially, to stub on, i.e. trip up (literally or figuratively)
Glosses per perspectief
zich, stoot, stoten, aangeslagen, aanstoot
I stumble, strike the foot against, beat upon, take offense at.
to strike
to strike at, i.e. surge against (as water); specially, to stub on, i.e. trip up (literally or figuratively)
beat upon, dash, stumble (at)
to strike at, i.e. surge against (as water)
specially, to stub on, i.e. trip up (literally or figuratively)
προσ-κόπτω [in LXX for נָגַף, כָּשַׁל ni., etc. ;] 1. trans., to strike (e.g. hand or foot) against: with accusative before πρός, figuratively, Mat.4:6, Luk.4:11, (LXX) 2. Intrans., to stumble: absol. (Tob.11:9, Pro.3:23), Jhn.11:9-10; of wind, to rush against, beat upon: with dative, Mat.7:27. Metaphorical, in late writers, (a) to offend (Polyb.); (b) to take offence at, stumble at: before ἐν, Rom.14:21; with dative, τ. λόγῳ, 1Pe.2:8; τ. λίθῳ τ. προσκόμματος, Rom.9:32.† (AS)
Verwante woorden
Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.