(but not always translatable into English); indeed, at least, even used alone: . Lk 11:8 18:5 Ro 8:32 More freq. with other particles: , , ; , , ; , ; (Rec. ), , , , (v. Meyer, Ellic., on Ga, Eph, ll. c.; Lft., on Ga, Col, ll. c.); , following an affirmation, , ; a negation, , , , ; (Rec. , cl. ), (WH om.), ; (L , Tr. ), ; (v. s.v.); , v.s. ; , .† αλλά γε ἄρα γε ἆρά γε εἴ γε εἴγε εἰ δὲ μήγε καί γε καίγε καὶ . . . γε καίτοιγε καίτοι γε καί τοι γε μενοῦνγε μήτι γε μήτι ὄφελόν Lk 24:21 I Co 9:2 Mt 7:20 17:26 Ac 17:27 Ac 8:30 II Co 5:3 Ga 3:4 Eph 3:2 4:21 Col 1:23 Mt 6:1 Lk 10:6 13:9 Mt 9:17 Lk 5:36 37 14:32 II Co 11:16 Lk 19:42 Ac 2:18 17:27 Jo 4:2 I Co 4:8
and besides
Glosses per perspectief
ook, maar, nochtans, nog, dan
an enclitic, emphasizing particle: at least, indeed, really, but generally too subtle to be represented in English.
indeed
and besides, doubtless, at least, yet
γε, enclitic postpositive particle, rarer in κοινή than in cl., giving special prominence to the word to which it is attached, distinguishing it as the least or the most important (Thayer, see word), indeed, at least, even (but not always translatable into English); 1. used alone: Luk.11:8 18:5 Rom.8:32. 2. More frequently with other particles: αλλά γε, Luk.24:21, 1Co.9:2; ἄρα γε, Mat.7:20 17:26, Act.17:27; ἆρά γε, Act.8:30; εἴ γε (Rec. εἴγε), 2Co.5:3, Gal.3:4, Eph.3:2 4:21, Col.1:23 (see Meyer, Ellic., on Ga, Eph, ll. with; Lft., on Ga, Col, ll. with); εἰ δὲ μήγε, following an affirmation, Mat.6:1, Luk.10:6 13:9; a negation, Mat.9:17, Luk.5:36, 37 14:32, 2Co.11:16; καί γε (Rec. καίγε, cl. καὶ . . . γε), Luk.19:42 (WH om.), Act.2:18 17:27; καίτοιγε (L καίτοι γε, Tr. καί τοι γε), Jhn.4:2; μενοῦνγε (see see word); μήτι γε, see: μήτι; ὄφελόν, 1Co.4:8. † (AS)
Verwante woorden
Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.