NEVIIM

Richteren 20

שׁוֹפְטִים
Hoofdstukken (21)
123456789101112131415161718192021
Getuigen
Interlineair
1
וַ/יֵּצְאוּ֮ כָּל בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וַ/תִּקָּהֵ֨ל הָ/עֵדָ֜ה כְּ/אִ֣ישׁ אֶחָ֗ד לְ/מִ/דָּן֙ וְ/עַד בְּאֵ֣ר שֶׁ֔בַע וְ/אֶ֖רֶץ הַ/גִּלְעָ֑ד אֶל יְהוָ֖ה הַ/מִּצְפָּֽה
STATEN

Toen togen alle kinderen Israëls uit, en de vergadering verzamelde zich, als een enig man, van Dan af tot Ber-séba toe, ook het land van Gilead, tot den HEERE te Mizpa.

2
וַ/יִּֽתְיַצְּב֞וּ פִּנּ֣וֹת כָּל הָ/עָ֗ם כֹּ֚ל שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בִּ/קְהַ֖ל עַ֣ם הָ/אֱלֹהִ֑ים אַרְבַּ֨ע מֵא֥וֹת אֶ֛לֶף אִ֥ישׁ רַגְלִ֖י שֹׁ֥לֵֽף חָֽרֶב
STATEN

En uit de hoeken des gansen volks stelden zich al de stammen van Israël in de vergadering van het volk Gods, vierhonderd duizend man te voet, die het zwaard uittrokken.

3
וַֽ/יִּשְׁמְעוּ֙ בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֔ן כִּֽי עָל֥וּ בְנֵֽי יִשְׂרָאֵ֖ל הַ/מִּצְפָּ֑ה וַ/יֹּֽאמְרוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל דַּבְּר֕וּ אֵיכָ֥ה נִהְיְתָ֖ה הָ/רָעָ֥ה הַ/זֹּֽאת
STATEN

(De kinderen Benjamins nu hoorden, dat de kinderen Israëls opgetogen waren naar Mizpa.) En de kinderen Israëls zeiden: Spreekt, hoe is dit kwaad geschied?

4
וַ/יַּ֜עַן הָ/אִ֣ישׁ הַ/לֵּוִ֗י אִ֛ישׁ הָ/אִשָּׁ֥ה הַ/נִּרְצָחָ֖ה וַ/יֹּאמַ֑ר הַ/גִּבְעָ֨תָ/ה֙ אֲשֶׁ֣ר לְ/בִנְיָמִ֔ן בָּ֛אתִי אֲנִ֥י וּ/פִֽילַגְשִׁ֖/י לָ/לֽוּן
STATEN

Toen antwoordde de Levietische man, de man van de vrouw, die gedood was, en zeide: Ik kwam met mijn bijwijf te Gíbea, dewelke Benjamins is, om te vernachten.

5
וַ/יָּקֻ֤מוּ עָלַ/י֙ בַּעֲלֵ֣י הַ/גִּבְעָ֔ה וַ/יָּסֹ֧בּוּ עָלַ֛/י אֶת הַ/בַּ֖יִת לָ֑יְלָה אוֹתִ/י֙ דִּמּ֣וּ לַ/הֲרֹ֔ג וְ/אֶת פִּילַגְשִׁ֥/י עִנּ֖וּ וַ/תָּמֹֽת
STATEN

En de burgers van Gíbea maakten zich tegen mij op, en omringden tegen mij het huis bij nacht; zij dachten mij te doden, en mijn bijwijf hebben zij geschonden, dat zij gestorven is.

6
וָֽ/אֹחֵ֤ז בְּ/פִֽילַגְשִׁ/י֙ וָֽ/אֲנַתְּחֶ֔/הָ וָֽ/אֲשַׁלְּחֶ֔/הָ בְּ/כָל שְׂדֵ֖ה נַחֲלַ֣ת יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֥י עָשׂ֛וּ זִמָּ֥ה וּ/נְבָלָ֖ה בְּ/יִשְׂרָאֵֽל
STATEN

Toen greep ik mijn bijwijf, en deelde haar, en zond haar in het ganse land der erfenis van Israël, omdat zij een schandelijke daad en dwaasheid in Israël gedaan hadden.

7
הִנֵּ֥ה כֻלְּ/כֶ֖ם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל הָב֥וּ לָ/כֶ֛ם דָּבָ֥ר וְ/עֵצָ֖ה הֲלֹֽם
STATEN

Ziet, gij allen zijt kinderen Israëls, geeft hier voor ulieden woord en raad!

8
וַ/יָּ֨קָם֙ כָּל הָ/עָ֔ם כְּ/אִ֥ישׁ אֶחָ֖ד לֵ/אמֹ֑ר לֹ֤א נֵלֵךְ֙ אִ֣ישׁ לְ/אָהֳל֔/וֹ וְ/לֹ֥א נָס֖וּר אִ֥ישׁ לְ/בֵיתֽ/וֹ
STATEN

Toen maakte zich al het volk op, als een enig man, zeggende: Wij zullen niet gaan, een ieder naar zijn tent, noch wijken, een ieder naar zijn huis.

9
וְ/עַתָּ֕ה זֶ֣ה הַ/דָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר נַעֲשֶׂ֖ה לַ/גִּבְעָ֑ה עָלֶ֖י/הָ בְּ/גוֹרָֽל
STATEN

Maar nu, dit is de zaak, die wij aan Gíbea zullen doen: tegen haar bij het lot!

10
וְ/לָקַ֣חְנוּ עֲשָׂרָה֩ אֲנָשִׁ֨ים לַ/מֵּאָ֜ה לְ/כֹ֣ל שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וּ/מֵאָ֤ה לָ/אֶ֨לֶף֙ וְ/אֶ֣לֶף לָ/רְבָבָ֔ה לָ/קַ֥חַת צֵדָ֖ה לָ/עָ֑ם לַ/עֲשׂ֗וֹת לְ/בוֹאָ/ם֙ לְ/גֶ֣בַע בִּנְיָמִ֔ן כְּ/כָל הַ֨/נְּבָלָ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה בְּ/יִשְׂרָאֵֽל
STATEN

En wij zullen tien mannen nemen van honderd, van alle stammen Israëls, en honderd van duizend, en duizend van tienduizend, om teerkost te nemen voor het volk, opdat zij, komende te Gíbea-Benjamins, haar doen naar al de dwaasheid, die zij in Israël gedaan heeft.

11
וַ/יֵּֽאָסֵ֞ף כָּל אִ֤ישׁ יִשְׂרָאֵל֙ אֶל הָ/עִ֔יר כְּ/אִ֥ישׁ אֶחָ֖ד חֲבֵרִֽים
STATEN

Alzo werden alle mannen van Israël verzameld tot deze stad, verbonden als een enig man.

12
וַֽ/יִּשְׁלְח֞וּ שִׁבְטֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אֲנָשִׁ֔ים בְּ/כָל שִׁבְטֵ֥י בִנְיָמִ֖ן לֵ/אמֹ֑ר מָ֚ה הָ/רָעָ֣ה הַ/זֹּ֔את אֲשֶׁ֥ר נִהְיְתָ֖ה בָּ/כֶֽם
STATEN

En de stammen van Israël zonden mannen door den gansen stam van Benjamin, zeggende: Wat voor een kwaad is dit, dat onder ulieden geschied is?

13
וְ/עַתָּ֡ה תְּנוּ֩ אֶת הָ/אֲנָשִׁ֨ים בְּנֵֽי בְלִיַּ֜עַל אֲשֶׁ֤ר בַּ/גִּבְעָה֙ וּ/נְמִיתֵ֔/ם וּ/נְבַעֲרָ֥ה רָעָ֖ה מִ/יִּשְׂרָאֵ֑ל וְ/לֹ֤א אָבוּ֙ בִּנְיָמִ֔ן לִ/שְׁמֹ֕עַ בְּ/ק֖וֹל אֲחֵי/הֶ֥ם בְּנֵֽי יִשְׂרָאֵֽל בְּנֵ֣י
STATEN

Zo geeft nu die mannen, die kinderen Belials, die te Gíbea zijn, dat wij hen doden, en het kwaad uit Israël wegdoen. Doch de kinderen van Benjamin wilden niet horen naar de stem van hun broederen, de kinderen Israëls.

14
וַ/יֵּאָסְפ֧וּ בְנֵֽי בִנְיָמִ֛ן מִן הֶ/עָרִ֖ים הַ/גִּבְעָ֑תָ/ה לָ/צֵ֥את לַ/מִּלְחָמָ֖ה עִם בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל
STATEN

Maar de kinderen van Benjamin verzamelden zich uit de steden naar Gíbea, om uit te trekken ten strijde tegen de kinderen Israëls.

15
וַ/יִּתְפָּֽקְדוּ֩ בְנֵ֨י בִנְיָמִ֜ן בַּ/יּ֤וֹם הַ/הוּא֙ מֵ/הֶ֣/עָרִ֔ים עֶשְׂרִ֨ים וְ/שִׁשָּׁ֥ה אֶ֛לֶף אִ֖ישׁ שֹׁ֣לֵֽף חָ֑רֶב לְ֠/בַד מִ/יֹּשְׁבֵ֤י הַ/גִּבְעָה֙ הִתְפָּ֣קְד֔וּ שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת אִ֥ישׁ בָּחֽוּר
STATEN

En de kinderen van Benjamin werden te dien dage geteld uit de steden, zes en twintig duizend mannen, die het zwaard uittrokken, behalve dat de inwoners van Gíbea geteld werden, zevenhonderd uitgelezene mannen.

16
מִ/כֹּ֣ל הָ/עָ֣ם הַ/זֶּ֗ה שְׁבַ֤ע מֵאוֹת֙ אִ֣ישׁ בָּח֔וּר אִטֵּ֖ר יַד יְמִינ֑/וֹ כָּל זֶ֗ה קֹלֵ֧עַ בָּ/אֶ֛בֶן אֶל הַֽ/שַּׂעֲרָ֖ה וְ/לֹ֥א יַחֲטִֽא
STATEN

Onder al dit volk waren zevenhonderd uitgelezene mannen, welke links waren; deze allen slingerden met een steen op een haar, dat het hun niet miste.

17
וְ/אִ֨ישׁ יִשְׂרָאֵ֜ל הִתְפָּֽקְד֗וּ לְ/בַד֙ מִ/בִּנְיָמִ֔ן אַרְבַּ֨ע מֵא֥וֹת אֶ֛לֶף אִ֖ישׁ שֹׁ֣לֵֽף חָ֑רֶב כָּל זֶ֖ה אִ֥ישׁ מִלְחָמָֽה
STATEN

En de mannen van Israël werden geteld, behalve Benjamin, vierhonderd duizend mannen, die het zwaard uittrokken; deze allen waren mannen van oorlog.

18
וַ/יָּקֻ֜מוּ וַ/יַּעֲל֣וּ בֵֽית אֵל֮ וַ/יִּשְׁאֲל֣וּ בֵ/אלֹהִים֒ וַ/יֹּֽאמְרוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מִ֚י יַעֲלֶה לָּ֣/נוּ בַ/תְּחִלָּ֔ה לַ/מִּלְחָמָ֖ה עִם בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן וַ/יֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה יְהוּדָ֥ה בַ/תְּחִלָּֽה
STATEN

En de kinderen Israëls maakten zich op, en togen opwaarts ten huize Gods, en vraagden God, en zeiden: Wie zal onder ons vooreerst optrekken ten strijde tegen de kinderen van Benjamin? En de HEERE zeide: Juda vooreerst.

19
וַ/יָּק֥וּמוּ בְנֵֽי יִשְׂרָאֵ֖ל בַּ/בֹּ֑קֶר וַ/יַּֽחֲנ֖וּ עַל הַ/גִּבְעָֽה
STATEN

Alzo maakten zich de kinderen Israëls in den morgenstond op, en legerden zich tegen Gíbea.

20
וַ/יֵּצֵא֙ אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל לַ/מִּלְחָמָ֖ה עִם בִּנְיָמִ֑ן וַ/יַּעַרְכ֨וּ אִתָּ֧/ם אִֽישׁ יִשְׂרָאֵ֛ל מִלְחָמָ֖ה אֶל הַ/גִּבְעָֽה
STATEN

En de mannen van Israël togen uit ten strijde tegen Benjamin; voorts schikten de mannen Israëls den strijd tegen hen bij Gíbea.

21
וַ/יֵּצְא֥וּ בְנֵֽי בִנְיָמִ֖ן מִן הַ/גִּבְעָ֑ה וַ/יַּשְׁחִ֨יתוּ בְ/יִשְׂרָאֵ֜ל בַּ/יּ֣וֹם הַ/ה֗וּא שְׁנַ֨יִם וְ/עֶשְׂרִ֥ים אֶ֛לֶף אִ֖ישׁ אָֽרְצָ/ה
STATEN

Toen togen de kinderen van Benjamin uit van Gíbea en zij vernielden ter aarde op dien dag van Israël twee en twintig duizend man.

22
וַ/יִּתְחַזֵּ֥ק הָ/עָ֖ם אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֑ל וַ/יֹּסִ֨פוּ֙ לַ/עֲרֹ֣ךְ מִלְחָמָ֔ה בַּ/מָּק֕וֹם אֲשֶׁר עָ֥רְכוּ שָׁ֖ם בַּ/יּ֥וֹם הָ/רִאשֽׁוֹן
STATEN

Doch het volk versterkte zich, te weten de mannen van Israël, en zij beschikten den strijd wederom ter plaatse, waar zij dien des vorigen daags geschikt hadden.

23
וַ/יַּעֲל֣וּ בְנֵֽי יִשְׂרָאֵ֗ל וַ/יִּבְכּ֣וּ לִ/פְנֵֽי יְהוָה֮ עַד הָ/עֶרֶב֒ וַ/יִּשְׁאֲל֤וּ בַֽ/יהוָה֙ לֵ/אמֹ֔ר הַ/אוֹסִ֗יף לָ/גֶ֨שֶׁת֙ לַ/מִּלְחָמָ֔ה עִם בְּנֵ֥י בִנְיָמִ֖ן אָחִ֑/י וַ/יֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה עֲל֥וּ אֵלָֽי/ו
STATEN

En de kinderen Israëls togen op, en weenden voor het aangezicht des HEEREN tot op den avond, en vraagden den HEERE zeggende: Zal ik weder genaken ten strijde tegen de kinderen van Benjamin, mijn broeder? En de HEERE zeide: Trekt tegen hem op.

24
וַ/יִּקְרְב֧וּ בְנֵֽי יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל בְּנֵ֥י בִנְיָמִ֖ן בַּ/יּ֥וֹם הַ/שֵּׁנִֽי
STATEN

Zo naderden de kinderen Israëls tot de kinderen van Benjamin, des anderen daags.

25
וַ/יֵּצֵא֩ בִנְיָמִ֨ן לִ/קְרָאתָ֥/ם מִֽן הַ/גִּבְעָה֮ בַּ/יּ֣וֹם הַ/שֵּׁנִי֒ וַ/יַּשְׁחִיתוּ֩ בִ/בְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל ע֗וֹד שְׁמֹנַ֨ת עָשָׂ֥ר אֶ֛לֶף אִ֖ישׁ אָ֑רְצָ/ה כָּל אֵ֖לֶּה שֹׁ֥לְפֵי חָֽרֶב
STATEN

En die van Benjamin trokken uit hun tegemoet, uit Gíbea, op den tweeden dag, en velden van de kinderen Israëls nog achttien duizend man neder ter aarde; die allen trokken het zwaard uit.

26
וַ/יַּעֲל֣וּ כָל בְּנֵי֩ יִשְׂרָאֵ֨ל וְ/כָל הָ/עָ֜ם וַ/יָּבֹ֣אוּ בֵֽית אֵ֗ל וַ/יִּבְכּוּ֙ וַ/יֵּ֤שְׁבוּ שָׁם֙ לִ/פְנֵ֣י יְהוָ֔ה וַ/יָּצ֥וּמוּ בַ/יּוֹם הַ/ה֖וּא עַד הָ/עָ֑רֶב וַֽ/יַּעֲל֛וּ עֹל֥וֹת וּ/שְׁלָמִ֖ים לִ/פְנֵ֥י יְהוָֽה
STATEN

Toen togen alle kinderen Israëls en al het volk op, en kwamen ten huize Gods, en weenden, en bleven aldaar voor het aangezicht des HEEREN, en vastten dien dag tot op den avond; en zij offerden brandofferen en dankofferen voor het aangezicht des HEEREN.

27
וַ/יִּשְׁאֲל֥וּ בְנֵֽי יִשְׂרָאֵ֖ל בַּֽ/יהוָ֑ה וְ/שָׁ֗ם אֲרוֹן֙ בְּרִ֣ית הָ/אֱלֹהִ֔ים בַּ/יָּמִ֖ים הָ/הֵֽם
STATEN

En de kinderen Israëls vraagden den HEERE, want aldaar was de ark des verbonds van God in die dagen.

28
וּ֠/פִינְחָס בֶּן אֶלְעָזָ֨ר בֶּֽן אַהֲרֹ֜ן עֹמֵ֣ד לְ/פָנָ֗י/ו בַּ/יָּמִ֣ים הָ/הֵם֮ לֵ/אמֹר֒ הַ/אוֹסִ֨ף ע֜וֹד לָ/צֵ֧את לַ/מִּלְחָמָ֛ה עִם בְּנֵֽי בִנְיָמִ֥ן אָחִ֖/י אִם אֶחְדָּ֑ל וַ/יֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ עֲל֔וּ כִּ֥י מָחָ֖ר אֶתְּנֶ֥/נּוּ בְ/יָדֶֽ/ךָ
STATEN

En Pínehas, de zoon van Eleázar, den zoon van Aäron, stond voor Zijn aangezicht, in die dagen, zeggende: Zal ik nog meer uittrekken ten strijde tegen de kinderen van Benjamin, mijn broeder, of zal ik ophouden? en de HEERE zeide: Trekt op, want morgen zal Ik hem in uw hand geven.

29
וַ/יָּ֤שֶׂם יִשְׂרָאֵל֙ אֹֽרְבִ֔ים אֶל הַ/גִּבְעָ֖ה סָבִֽיב
STATEN

Toen bestelde Israël achterlagen op Gíbea rondom.

30
וַ/יַּעֲל֧וּ בְנֵֽי יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל בְּנֵ֥י בִנְיָמִ֖ן בַּ/יּ֣וֹם הַ/שְּׁלִישִׁ֑י וַ/יַּעַרְכ֥וּ אֶל הַ/גִּבְעָ֖ה כְּ/פַ֥עַם בְּ/פָֽעַם
STATEN

En de kinderen Israëls togen op, aan den derden dag, tegen de kinderen van Benjamin; en zij schikten den strijd op Gíbea, als op de andere malen.

31
וַ/יֵּצְא֤וּ בְנֵֽי בִנְיָמִן֙ לִ/קְרַ֣את הָ/עָ֔ם הָנְתְּק֖וּ מִן הָ/עִ֑יר וַ/יָּחֵ֡לּוּ לְ/הַכּוֹת֩ מֵ/הָ/עָ֨ם חֲלָלִ֜ים כְּ/פַ֣עַם בְּ/פַ֗עַם בַּֽ/מְסִלּוֹת֙ אֲשֶׁ֨ר אַחַ֜ת עֹלָ֣ה בֵֽית אֵ֗ל וְ/אַחַ֤ת גִּבְעָ֨תָ/ה֙ בַּ/שָּׂדֶ֔ה כִּ/שְׁלֹשִׁ֥ים אִ֖ישׁ בְּ/יִשְׂרָאֵֽל
STATEN

Toen togen de kinderen van Benjamin uit, het volk tegemoet, en werden van de stad afgetrokken; en zij begonnen te slaan van het volk en te doorsteken, gelijk de andere malen, op de straten, waarvan de een opgaat naar het huis Gods, en de andere naar Gíbea, in het veld, omtrent dertig man van Israël.

32
וַ/יֹּֽאמְרוּ֙ בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֔ן נִגָּפִ֥ים הֵ֛ם לְ/פָנֵ֖י/נוּ כְּ/בָ/רִאשֹׁנָ֑ה וּ/בְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֣ל אָמְר֗וּ נָנ֨וּסָה֙ וּֽ/נְתַקְּנֻ֔/הוּ מִן הָ/עִ֖יר אֶל הַֽ/מְסִלּֽוֹת
STATEN

Toen zeiden de kinderen van Benjamin: Zij zijn voor ons aangezicht geslagen, als te voren; maar de kinderen Israëls zeiden: Laat ons vlieden, en hen van de stad aftrekken naar de straten.

33
וְ/כֹ֣ל אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֗ל קָ֚מוּ מִ/מְּקוֹמ֔/וֹ וַ/יַּעַרְכ֖וּ בְּ/בַ֣עַל תָּמָ֑ר וְ/אֹרֵ֧ב יִשְׂרָאֵ֛ל מֵגִ֥יחַ מִ/מְּקֹמ֖/וֹ מִ/מַּֽעֲרֵה גָֽבַע
STATEN

Toen maakten zich alle mannen van Israël op uit hun plaatsen, en schikten den strijd te Baäl-Thamar; ook brak Israëls achterlage op uit haar plaats, na de ontbloting van Gíbea.

34
וַ/יָּבֹאוּ֩ מִ/נֶּ֨גֶד לַ/גִּבְעָ֜ה עֲשֶׂרֶת֩ אֲלָפִ֨ים אִ֤ישׁ בָּחוּר֙ מִ/כָּל יִשְׂרָאֵ֔ל וְ/הַ/מִּלְחָמָ֖ה כָּבֵ֑דָה וְ/הֵם֙ לֹ֣א יָדְע֔וּ כִּֽי נֹגַ֥עַת עֲלֵי/הֶ֖ם הָ/רָעָֽה
STATEN

En tien duizend uitgelezen mannen van gans Israël kwamen van tegenover Gíbea, en de strijd werd zwaar; doch zij wisten niet, dat het kwaad hen treffen zou.

35
וַ/יִּגֹּ֨ף יְהוָ֥ה אֶֽת בִּנְיָמִן֮ לִ/פְנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וַ/יַּשְׁחִיתוּ֩ בְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֤ל בְּ/בִנְיָמִן֙ בַּ/יּ֣וֹם הַ/ה֔וּא עֶשְׂרִ֨ים וַ/חֲמִשָּׁ֥ה אֶ֛לֶף וּ/מֵאָ֖ה אִ֑ישׁ כָּל אֵ֖לֶּה שֹׁ֥לֵף חָֽרֶב
STATEN

Toen sloeg de HEERE Benjamin voor Israëls aangezicht; dat de kinderen Israëls op dien dag van Benjamin vernielden vijf en twintig duizend en honderd mannen; die allen trokken het zwaard uit.

36
וַ/יִּרְא֥וּ בְנֵֽי בִנְיָמִ֖ן כִּ֣י נִגָּ֑פוּ וַ/יִּתְּנ֨וּ אִֽישׁ יִשְׂרָאֵ֤ל מָקוֹם֙ לְ/בִנְיָמִ֔ן כִּ֤י בָֽטְחוּ֙ אֶל הָ֣/אֹרֵ֔ב אֲשֶׁר שָׂ֖מוּ אֶל הַ/גִּבְעָֽה
STATEN

En de kinderen van Benjamin zagen, dat zij geslagen waren; want de mannen van Israël gaven den Benjaminieten plaats, omdat zij vertrouwden op de achterlage, die zij tegen Gíbea gesteld hadden.

37
וְ/הָ/אֹרֵ֣ב הֵחִ֔ישׁוּ וַֽ/יִּפְשְׁט֖וּ אֶל הַ/גִּבְעָ֑ה וַ/יִּמְשֹׁךְ֙ הָ/אֹרֵ֔ב וַ/יַּ֥ךְ אֶת כָּל הָ/עִ֖יר לְ/פִי חָֽרֶב
STATEN

En de achterlage haastte, en brak voorwaarts naar Gíbea toe; ja, de achterlage trok recht door, en sloeg de ganse stad met de scherpte des zwaards.

38
וְ/הַ/מּוֹעֵ֗ד הָיָ֛ה לְ/אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵ֖ל עִם הָ/אֹרֵ֑ב הֶ֕רֶב לְ/הַעֲלוֹתָ֛/ם מַשְׂאַ֥ת הֶ/עָשָׁ֖ן מִן הָ/עִֽיר
STATEN

En de mannen van Israël hadden een bestemden tijd met de achterlage, wanneer zij een grote verheffing van rook van de stad zouden doen opgaan.

39
וַ/יַּהֲפֹ֥ךְ אִֽישׁ יִשְׂרָאֵ֖ל בַּ/מִּלְחָמָ֑ה וּ/בִנְיָמִ֡ן הֵחֵל֩ לְ/הַכּ֨וֹת חֲלָלִ֤ים בְּ/אִֽישׁ יִשְׂרָאֵל֙ כִּ/שְׁלֹשִׁ֣ים אִ֔ישׁ כִּ֣י אָמְר֔וּ אַךְ֩ נִגּ֨וֹף נִגָּ֥ף הוּא֙ לְ/פָנֵ֔י/נוּ כַּ/מִּלְחָמָ֖ה הָ/רִאשֹׁנָֽה
STATEN

Zo keerden zich de mannen van Israël om in den strijd; en Benjamin had begonnen te slaan en te doorsteken van de mannen van Israël omtrent dertig man; want zij zeiden: Immers is hij zekerlijk voor ons aangezicht geslagen, als in den vorigen strijd.

40
וְ/הַ/מַּשְׂאֵ֗ת הֵחֵ֛לָּה לַ/עֲל֥וֹת מִן הָ/עִ֖יר עַמּ֣וּד עָשָׁ֑ן וַ/יִּ֤פֶן בִּנְיָמִן֙ אַחֲרָ֔י/ו וְ/הִנֵּ֛ה עָלָ֥ה כְלִיל הָ/עִ֖יר הַ/שָּׁמָֽיְמָ/ה
STATEN

Toen begon de verheffing op te gaan van de stad, als een pilaar van rook; als nu Benjamin achter zich omzag, ziet, zo ging de brand der stad op naar den hemel.

41
וְ/אִ֤ישׁ יִשְׂרָאֵל֙ הָפַ֔ךְ וַ/יִּבָּהֵ֖ל אִ֣ישׁ בִּנְיָמִ֑ן כִּ֣י רָאָ֔ה כִּֽי נָגְעָ֥ה עָלָ֖י/ו הָ/רָעָֽה
STATEN

En de mannen van Israël keerden zich om; en de mannen van Benjamin werden verbaasd, want zij zagen, dat het kwaad hen treffen zou.

42
וַ/יִּפְנ֞וּ לִ/פְנֵ֨י אִ֤ישׁ יִשְׂרָאֵל֙ אֶל דֶּ֣רֶךְ הַ/מִּדְבָּ֔ר וְ/הַ/מִּלְחָמָ֖ה הִדְבִּיקָ֑תְ/הוּ וַ/אֲשֶׁר֙ מֵ/הֶ֣/עָרִ֔ים מַשְׁחִיתִ֥ים אוֹת֖/וֹ בְּ/תוֹכֽ/וֹ
STATEN

Zo wendden zij zich voor het aangezicht der mannen van Israël naar den weg der woestijn; maar de strijd kleefde hen aan, en die uit de steden vernielden ze in het midden van hen.

43
כִּתְּר֤וּ אֶת בִּנְיָמִן֙ הִרְדִיפֻ֔/הוּ מְנוּחָ֖ה הִדְרִיכֻ֑/הוּ עַ֛ד נֹ֥כַח הַ/גִּבְעָ֖ה מִ/מִּזְרַח שָֽׁמֶשׁ
STATEN

Zij omringden Benjamin, zij vervolgden hem, zij vertraden hem gemakkelijk, tot voor Gíbea, tegen den opgang der zon.

44
וַֽ/יִּפְּלוּ֙ מִ/בִּנְיָמִ֔ן שְׁמֹנָֽה עָשָׂ֥ר אֶ֖לֶף אִ֑ישׁ אֶת כָּל אֵ֖לֶּה אַנְשֵׁי חָֽיִל
STATEN

En er vielen van Benjamin achttien duizend mannen; deze allen waren strijdbare mannen.

45
וַ/יִּפְנ֞וּ וַ/יָּנֻ֤סוּ הַ/מִּדְבָּ֨רָ/ה֙ אֶל סֶ֣לַע הָֽ/רִמּ֔וֹן וַ/יְעֹֽלְלֻ֨/הוּ֙ בַּֽ/מְסִלּ֔וֹת חֲמֵ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים אִ֑ישׁ וַ/יַּדְבִּ֤יקוּ אַחֲרָי/ו֙ עַד גִּדְעֹ֔ם וַ/יַּכּ֥וּ מִמֶּ֖/נּוּ אַלְפַּ֥יִם אִֽישׁ
STATEN

Toen keerden zij zich, en vloden naar de woestijn, tot den rotssteen van Rimmon; maar zij deden een nalezing onder hen op de straten, van vijf duizend man; voorts kleefden zij hen achteraan tot aan Gídeom, en sloegen van hen twee duizend man.

46
וַ/יְהִי֩ כָל הַ/נֹּ֨פְלִ֜ים מִ/בִּנְיָמִ֗ן עֶשְׂרִים֩ וַ/חֲמִשָּׁ֨ה אֶ֥לֶף אִ֛ישׁ שֹׁ֥לֵֽף חֶ֖רֶב בַּ/יּ֣וֹם הַ/ה֑וּא אֶֽת כָּל אֵ֖לֶּה אַנְשֵׁי חָֽיִל
STATEN

Alzo waren allen, die op dien dag van Benjamin vielen, vijf en twintig duizend mannen, die het zwaard uittrokken; die allen waren strijdbare mannen.

47
וַ/יִּפְנ֞וּ וַ/יָּנֻ֤סוּ הַ/מִּדְבָּ֨רָ/ה֙ אֶל סֶ֣לַע הָֽ/רִמּ֔וֹן שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת אִ֑ישׁ וַ/יֵּֽשְׁבוּ֙ בְּ/סֶ֣לַע רִמּ֔וֹן אַרְבָּעָ֖ה חֳדָשִֽׁים
STATEN

Doch zeshonderd mannen keerden zich, en vloden naar de woestijn, tot den rotssteen van Rimmon, en bleven in den rotssteen van Rimmon, vier maanden.

48
וְ/אִ֨ישׁ יִשְׂרָאֵ֜ל שָׁ֣בוּ אֶל בְּנֵ֤י בִנְיָמִן֙ וַ/יַּכּ֣וּ/ם לְ/פִי חֶ֔רֶב מֵ/עִ֤יר מְתֹם֙ עַד בְּהֵמָ֔ה עַ֖ד כָּל הַ/נִּמְצָ֑א גַּ֛ם כָּל הֶ/עָרִ֥ים הַ/נִּמְצָא֖וֹת שִׁלְּח֥וּ בָ/אֵֽשׁ
STATEN

En de mannen van Israël keerden weder tot de kinderen van Benjamin, en sloegen hen met de scherpte des zwaards, die van de gehele stad tot de beesten toe, ja, al wat gevonden werd; ook zetten zij alle steden, die gevonden werden, in het vuur.