; in NT always mid., , : in cl. most freq. c. acc., but in NT c. gen. pers., , , , , , , ; seq. , c. gen. pers. and c. gen. rei, ; c. dat. rei, (v M, , in l.); seq. , ; absol., , ; = , c. gen. pers., ; c. gen. rei, , (cf. and MM, , s.v.).† to hold up to bear with endure to bear with to listen to Mt 17:17 Mk 9:19 Lk 9:41 II Co 11:1 19 Eph 4:2 Col 3:13 II Co 11:1 II Th 1:4 II Co 11:20 I Co 4:12 II Co 11:4 Ac 18:14 II Ti 4:3 He 13:22 προσανέχω μικρόν τι εἴ τις Th. VGT
ἀνέχομαι
anéchomai
93× in de grondtekst
Strong G0430
put up with
to hold oneself up against, i.e. (figuratively) put up with
Glosses per perspectief
Bijbels1 gloss
Traditioneel-Christelijk2 glosses
to hold oneself up against, i.e. (figuratively) put up with
bear with, endure, forbear, suffer
Verwante woorden
Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.
Vindplaatsen per boek
93× totaalStudie
……
Notities laden…