NEVIIM

1 Koningen 15

מְלָכִים א
Hoofdstukken (22)
12345678910111213141516171819202122
Getuigen
Interlineair
1
וּ/בִ/שְׁנַת֙ שְׁמֹנֶ֣ה עֶשְׂרֵ֔ה לַ/מֶּ֖לֶךְ יָרָבְעָ֣ם בֶּן נְבָ֑ט מָלַ֥ךְ אֲבִיָּ֖ם עַל יְהוּדָֽה
STATEN

In het achttiende jaar nu van den koning Jeróbeam, den zoon van Nebat, werd Abíam koning over Juda.

2
שָׁלֹ֣שׁ שָׁנִ֔ים מָלַ֖ךְ בִּ/ירוּשָׁלִָ֑ם וְ/שֵׁ֣ם אִמּ֔/וֹ מַעֲכָ֖ה בַּת אֲבִישָׁלֽוֹם
STATEN

Hij regeerde drie jaren te Jeruzalem; en de naam zijner moeder was Máächa, een dochter van Abísalom.

3
וַ/יֵּ֕לֶךְ בְּ/כָל חַטֹּ֥אות אָבִ֖י/ו אֲשֶׁר עָשָׂ֣ה לְ/פָנָ֑י/ו וְ/לֹא הָיָ֨ה לְבָב֤/וֹ שָׁלֵם֙ עִם יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔י/ו כִּ/לְבַ֖ב דָּוִ֥ד אָבִֽי/ו
STATEN

En hij wandelde in al de zonden zijns vaders, die hij vóór hem gedaan had; en zijn hart was niet volkomen met den HEERE, zijn God, gelijk het hart van zijn vader David.

4
כִּ֚י לְמַ֣עַן דָּוִ֔ד נָתַן֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהָ֥י/ו ל֛/וֹ נִ֖יר בִּ/ירוּשָׁלִָ֑ם לְ/הָקִ֤ים אֶת בְּנ/וֹ֙ אַחֲרָ֔י/ו וּֽ/לְ/הַעֲמִ֖יד אֶת יְרוּשָׁלִָֽם
STATEN

Maar om Davids wil, gaf de HEERE, zijn God, hem een lamp in Jeruzalem, verwekkende zijn zoon na hem, en bevestigende Jeruzalem.

5
אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֥ה דָוִ֛ד אֶת הַ/יָּשָׁ֖ר בְּ/עֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וְ/לֹֽא סָ֞ר מִ/כֹּ֣ל אֲשֶׁר צִוָּ֗/הוּ כֹּ֚ל יְמֵ֣י חַיָּ֔י/ו רַ֕ק בִּ/דְבַ֖ר אוּרִיָּ֥ה הַ/חִתִּֽי
STATEN

Omdat David gedaan had wat recht was in de ogen des HEEREN, en niet geweken was van alles, wat Hij hem geboden had, al de dagen zijns levens, dan alleen in de zaak van Uría, den Hethiet.

6
וּ/מִלְחָמָ֨ה הָיְתָ֧ה בֵין רְחַבְעָ֛ם וּ/בֵ֥ין יָרָבְעָ֖ם כָּל יְמֵ֥י חַיָּֽי/ו
STATEN

En er was krijg geweest tussen Rehábeam en tussen Jeróbeam, al de dagen zijns levens.

7
וְ/יֶ֨תֶר דִּבְרֵ֤י אֲבִיָּם֙ וְ/כָל אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה הֲ/לֽוֹא הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַ/יָּמִ֖ים לְ/מַלְכֵ֣י יְהוּדָ֑ה וּ/מִלְחָמָ֥ה הָיְתָ֛ה בֵּ֥ין אֲבִיָּ֖ם וּ/בֵ֥ין יָרָבְעָֽם
STATEN

Het overige nu der geschiedenissen van Abíam, en alles, wat hij gedaan heeft, is dat niet geschreven in het boek der kronieken der koningen van Juda? Er was ook krijg tussen Abíam en tussen Jeróbeam.

8
וַ/יִּשְׁכַּ֤ב אֲבִיָּם֙ עִם אֲבֹתָ֔י/ו וַ/יִּקְבְּר֥וּ אֹת֖/וֹ בְּ/עִ֣יר דָּוִ֑ד וַ/יִּמְלֹ֛ךְ אָסָ֥א בְנ֖/וֹ תַּחְתָּֽי/ו
STATEN

En Abíam ontsliep met zijn vaderen, en zij begroeven hem in de stad Davids; en Asa, zijn zoon, regeerde in zijn plaats.

9
וּ/בִ/שְׁנַ֣ת עֶשְׂרִ֔ים לְ/יָרָבְעָ֖ם מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל מָלַ֥ךְ אָסָ֖א מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה
STATEN

In het twintigste jaar van Jeróbeam, den koning van Israël, werd Asa koning over Juda.

10
וְ/אַרְבָּעִ֤ים וְ/אַחַת֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּ/ירוּשָׁלִָ֑ם וְ/שֵׁ֣ם אִמּ֔/וֹ מַעֲכָ֖ה בַּת אֲבִישָׁלֽוֹם
STATEN

En hij regeerde een en veertig jaren te Jeruzalem, en de naam zijner moeder was Máächa, een dochter van Abísalom.

11
וַ/יַּ֧עַשׂ אָסָ֛א הַ/יָּשָׁ֖ר בְּ/עֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּ/דָוִ֖ד אָבִֽי/ו
STATEN

En Asa deed wat recht was in de ogen des HEEREN, gelijk zijn vader David.

12
וַ/יַּעֲבֵ֥ר הַ/קְּדֵשִׁ֖ים מִן הָ/אָ֑רֶץ וַ/יָּ֨סַר֙ אֶת כָּל הַ/גִּלֻּלִ֔ים אֲשֶׁ֥ר עָשׂ֖וּ אֲבֹתָֽי/ו
STATEN

Want hij nam weg de schandjongens uit het land, en deed weg al de drekgoden, die zijn vaders gemaakt hadden.

13
וְ/גַ֣ם אֶת מַעֲכָ֣ה אִמּ֗/וֹ וַ/יְסִרֶ֨/הָ֙ מִ/גְּבִירָ֔ה אֲשֶׁר עָשְׂתָ֥ה מִפְלֶ֖צֶת לָ/אֲשֵׁרָ֑ה וַ/יִּכְרֹ֤ת אָסָא֙ אֶת מִפְלַצְתָּ֔/הּ וַ/יִּשְׂרֹ֖ף בְּ/נַ֥חַל קִדְרֽוֹן
STATEN

Ja, zelfs zijn moeder Máächa zette hij ook af, dat zij geen koningin ware, omdat zij een afgrijselijken afgod in een bos gemaakt had; ook roeide Asa uit haar afgrijselijken afgod, en verbrandde hem aan de beek Kidron.

14
וְ/הַ/בָּמ֖וֹת לֹא סָ֑רוּ רַ֣ק לְבַב אָסָ֗א הָיָ֥ה שָׁלֵ֛ם עִם יְהוָ֖ה כָּל יָמָֽי/ו
STATEN

De hoogten werden wel niet weggenomen; nochtans was het hart van Asa volkomen met den HEERE, al zijn dagen.

15
וַ/יָּבֵא֙ אֶת קָדְשֵׁ֣י אָבִ֔י/ו ו/קדש/ו בֵּ֣ית יְהוָ֑ה כֶּ֥סֶף וְ/זָהָ֖ב וְ/כֵלִֽים וְ/קָדְשֵׁ֖י
STATEN

En hij bracht in het huis des HEEREN de geheiligde dingen zijns vaders, en zijn geheiligde dingen, zilver, en goud, en vaten.

16
וּ/מִלְחָמָ֨ה הָיְתָ֜ה בֵּ֣ין אָסָ֗א וּ/בֵ֛ין בַּעְשָׁ֥א מֶֽלֶךְ יִשְׂרָאֵ֖ל כָּל יְמֵי/הֶֽם
STATEN

En er was krijg tussen Asa en tussen Báësa, den koning van Israël, al hun dagen.

17
וַ/יַּ֨עַל בַּעְשָׁ֤א מֶֽלֶךְ יִשְׂרָאֵל֙ עַל יְהוּדָ֔ה וַ/יִּ֖בֶן אֶת הָ/רָמָ֑ה לְ/בִלְתִּ֗י תֵּ֚ת יֹצֵ֣א וָ/בָ֔א לְ/אָסָ֖א מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה
STATEN

Want Báësa, de koning van Israël, toog op tegen Juda, en bouwde Rama; opdat hij niemand toeliet uit te gaan en in te komen tot Asa, den koning van Juda.

18
וַ/יִּקַּ֣ח אָ֠סָא אֶת כָּל הַ/כֶּ֨סֶף וְ/הַ/זָּהָ֜ב הַֽ/נּוֹתָרִ֣ים בְּ/אוֹצְר֣וֹת בֵּית יְהוָ֗ה וְ/אֶת אֽוֹצְרוֹת֙ בֵּ֣ית מלך וַֽ/יִּתְּנֵ֖/ם בְּ/יַד עֲבָדָ֑י/ו וַ/יִּשְׁלָחֵ֞/ם הַ/מֶּ֣לֶךְ אָסָ֗א אֶל בֶּן הֲ֠דַד בֶּן טַבְרִמֹּ֤ן בֶּן חֶזְיוֹן֙ מֶ֣לֶךְ אֲרָ֔ם הַ/יֹּשֵׁ֥ב בְּ/דַמֶּ֖שֶׂק לֵ/אמֹֽר הַ/מֶּ֔לֶךְ
STATEN

Toen nam Asa al het zilver en goud, dat overgebleven was in de schatten van het huis des HEEREN, en de schatten van het huis des konings, en gaf ze in de hand zijner knechten; en de koning Asa zond ze tot Benhadad, den zoon van Tabrimmon, den zoon van Hézion, den koning van Syrië, die te Damaskus woonde, zeggende:

19
בְּרִית֙ בֵּינִ֣/י וּ/בֵינֶ֔/ךָ בֵּ֥ין אָבִ֖/י וּ/בֵ֣ין אָבִ֑י/ךָ הִנֵּה֩ שָׁלַ֨חְתִּֽי לְ/ךָ֥ שֹׁ֨חַד֙ כֶּ֣סֶף וְ/זָהָ֔ב לֵ֣ךְ הָפֵ֗רָ/ה אֶת בְּרִֽיתְ/ךָ֙ אֶת בַּעְשָׁ֣א מֶֽלֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל וְ/יַעֲלֶ֖ה מֵ/עָלָֽ/י
STATEN

Er is een verbond tussen mij en tussen u, tussen mijn vader en tussen uw vader; zie, ik zend u een geschenk, zilver en goud; ga heen, maak uw verbond te niet met Báësa, den koning van Israël, dat hij aftrekke van tegen mij.

20
וַ/יִּשְׁמַ֨ע בֶּן הֲדַ֜ד אֶל הַ/מֶּ֣לֶךְ אָסָ֗א וַ֠/יִּשְׁלַח אֶת שָׂרֵ֨י הַ/חֲיָלִ֤ים אֲשֶׁר ל/וֹ֙ עַל עָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַ/יַּךְ֙ אֶת עִיּ֣וֹן וְ/אֶת דָּ֔ן וְ/אֵ֖ת אָבֵ֣ל בֵּֽית מַעֲכָ֑ה וְ/אֵת֙ כָּל כִּנְר֔וֹת עַ֖ל כָּל אֶ֥רֶץ נַפְתָּלִֽי
STATEN

En Benhadad hoorde naar den koning Asa, en zond de oversten der heiren, die hij had, tegen de steden van Israël; en sloeg Ijon, en Dan, en Abel Beth-Máächa, en het ganse Cinnerôth, met het ganse land Nafthali.

21
וַֽ/יְהִי֙ כִּ/שְׁמֹ֣עַ בַּעְשָׁ֔א וַ/יֶּחְדַּ֕ל מִ/בְּנ֖וֹת אֶת הָֽ/רָמָ֑ה וַ/יֵּ֖שֶׁב בְּ/תִרְצָֽה
STATEN

En het geschiedde, als Báësa zulks hoorde, dat hij afliet van Rama te bouwen, en hij bleef te Thirza.

22
וְ/הַ/מֶּ֨לֶךְ אָסָ֜א הִשְׁמִ֤יעַ אֶת כָּל יְהוּדָה֙ אֵ֣ין נָקִ֔י וַ/יִּשְׂא֞וּ אֶת אַבְנֵ֤י הָֽ/רָמָה֙ וְ/אֶת עֵצֶ֔י/הָ אֲשֶׁ֥ר בָּנָ֖ה בַּעְשָׁ֑א וַ/יִּ֤בֶן בָּ/ם֙ הַ/מֶּ֣לֶךְ אָסָ֔א אֶת גֶּ֥בַע בִּנְיָמִ֖ן וְ/אֶת הַ/מִּצְפָּֽה
STATEN

Toen liet de koning Asa door gans Juda uitroepen (niemand was vrij), dat zij de stenen van Rama, en het hout daarvan, zouden wegdragen, waarmede Báësa gebouwd had; en de koning Asa bouwde daarmede Geba-Benjamins, en Mizpa.

23
וְ/יֶ֣תֶר כָּל דִּבְרֵֽי אָ֠סָא וְ/כָל גְּב֨וּרָת֜/וֹ וְ/כָל אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֗ה וְ/הֶֽ/עָרִים֙ אֲשֶׁ֣ר בָּנָ֔ה הֲ/לֹֽא הֵ֣מָּה כְתוּבִ֗ים עַל סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַ/יָּמִ֖ים לְ/מַלְכֵ֣י יְהוּדָ֑ה רַ֚ק לְ/עֵ֣ת זִקְנָת֔/וֹ חָלָ֖ה אֶת רַגְלָֽי/ו
STATEN

Het overige nu van alle geschiedenissen van Asa, en al zijn macht, en al wat hij gedaan heeft, en de steden, die hij gebouwd heeft, zijn die niet geschreven in het boek der kronieken der koningen van Juda? Doch in den tijd zijns ouderdoms werd hij krank aan zijn voeten.

24
וַ/יִּשְׁכַּ֤ב אָסָא֙ עִם אֲבֹתָ֔י/ו וַ/יִּקָּבֵר֙ עִם אֲבֹתָ֔י/ו בְּ/עִ֖יר דָּוִ֣ד אָבִ֑י/ו וַ/יִּמְלֹ֛ךְ יְהוֹשָׁפָ֥ט בְּנ֖/וֹ תַּחְתָּֽי/ו
STATEN

En Asa ontsliep met zijn vaderen, en werd begraven met zijn vaderen, in de stad van zijn vader David; en zijn zoon Jósafat werd koning in zijn plaats.

25
וְ/נָדָ֣ב בֶּן יָרָבְעָ֗ם מָלַךְ֙ עַל יִשְׂרָאֵ֔ל בִּ/שְׁנַ֣ת שְׁתַּ֔יִם לְ/אָסָ֖א מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַ/יִּמְלֹ֥ךְ עַל יִשְׂרָאֵ֖ל שְׁנָתָֽיִם
STATEN

Nadab nu, de zoon van Jeróbeam, werd koning over Israël, in het tweede jaar van Asa, den koning van Juda; en hij regeerde twee jaren over Israël.

26
וַ/יַּ֥עַשׂ הָ/רַ֖ע בְּ/עֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַ/יֵּ֨לֶךְ֙ בְּ/דֶ֣רֶךְ אָבִ֔י/ו וּ֨/בְ/חַטָּאת֔/וֹ אֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת יִשְׂרָאֵֽל
STATEN

En hij deed wat kwaad was in de ogen des HEEREN, en wandelde in den weg zijns vaders, en in zijn zonde, waarmede hij Israël had doen zondigen.

27
וַ/יִּקְשֹׁ֨ר עָלָ֜י/ו בַּעְשָׁ֤א בֶן אֲחִיָּה֙ לְ/בֵ֣ית יִשָּׂשכָ֔ר וַ/יַּכֵּ֣/הוּ בַעְשָׁ֔א בְּ/גִבְּת֖וֹן אֲשֶׁ֣ר לַ/פְּלִשְׁתִּ֑ים וְ/נָדָב֙ וְ/כָל יִשְׂרָאֵ֔ל צָרִ֖ים עַֽל גִּבְּתֽוֹן
STATEN

En Báësa, de zoon van Ahía, van het huis van Issaschar, maakte een verbintenis tegen hem, en Báësa sloeg hem te Gíbbethon, hetwelk der Filistijnen is, als Nadab en gans Israël Gíbbethon belegerden.

28
וַ/יְמִתֵ֣/הוּ בַעְשָׁ֔א בִּ/שְׁנַ֣ת שָׁלֹ֔שׁ לְ/אָסָ֖א מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַ/יִּמְלֹ֖ךְ תַּחְתָּֽי/ו
STATEN

En Báësa doodde hem, in het derde jaar van Asa, den koning van Juda, en werd koning in zijn plaats.

29
וַ/יְהִ֣י כְ/מָלְכ֗/וֹ הִכָּה֙ אֶת כָּל בֵּ֣ית יָרָבְעָ֔ם לֹֽא הִשְׁאִ֧יר כָּל נְשָׁמָ֛ה לְ/יָרָבְעָ֖ם עַד הִשְׁמִד֑/וֹ כִּ/דְבַ֣ר יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֔ר בְּ/יַד עַבְדּ֖/וֹ אֲחִיָּ֥ה הַ/שִּׁילֹנִֽי
STATEN

Het geschiedde nu, als hij regeerde, dat hij het ganse huis van Jeróbeam sloeg; hij liet niets over van Jeróbeam, wat adem had, totdat hij hem verdelgd had, naar het woord des HEEREN, dat Hij gesproken had door den dienst van Zijn knecht Ahía, den Siloniet;

30
עַל חַטֹּ֤אות יָרָבְעָם֙ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֔א וַ/אֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת יִשְׂרָאֵ֑ל בְּ/כַעְס֕/וֹ אֲשֶׁ֣ר הִכְעִ֔יס אֶת יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל
STATEN

Om de zonden van Jeróbeam, die zondigde, en die Israël zondigen deed, en om zijn terging, waarmede hij den HEERE, den God Israëls, getergd had.

31
וְ/יֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י נָדָ֖ב וְ/כָל אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲ/לֹא הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַ/יָּמִ֖ים לְ/מַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל
STATEN

Het overige nu der geschiedenissen van Nadab, en al wat hij gedaan heeft, is dat niet geschreven in het boek der kronieken der koningen van Israël?

32
וּ/מִלְחָמָ֨ה הָיְתָ֜ה בֵּ֣ין אָסָ֗א וּ/בֵ֛ין בַּעְשָׁ֥א מֶֽלֶךְ יִשְׂרָאֵ֖ל כָּל יְמֵי/הֶֽם
STATEN

En er was oorlog tussen Asa en tussen Báësa, den koning van Israël, al hun dagen.

33
בִּ/שְׁנַ֣ת שָׁלֹ֔שׁ לְ/אָסָ֖א מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה מָ֠לַךְ בַּעְשָׁ֨א בֶן אֲחִיָּ֤ה עַל כָּל יִשְׂרָאֵל֙ בְּ/תִרְצָ֔ה עֶשְׂרִ֥ים וְ/אַרְבַּ֖ע שָׁנָֽה
STATEN

In het derde jaar van Asa, koning van Juda, werd Báësa, de zoon van Ahía, koning over gans Israël, te Thirza, en regeerde vier en twintig jaren.

34
וַ/יַּ֥עַשׂ הָ/רַ֖ע בְּ/עֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַ/יֵּ֨לֶךְ֙ בְּ/דֶ֣רֶךְ יָרָבְעָ֔ם וּ֨/בְ/חַטָּאת֔/וֹ אֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת יִשְׂרָאֵֽל
STATEN

En hij deed wat kwaad was in de ogen des HEEREN, en wandelde in den weg van Jeróbeam, en in zijn zonde, waarmede hij Israël had doen zondigen.