NEVIIM

2 Koningen 3

מְלָכִים ב
Hoofdstukken (25)
12345678910111213141516171819202122232425
Getuigen
Interlineair
1
וִ/יהוֹרָ֣ם בֶּן אַחְאָ֗ב מָלַ֤ךְ עַל יִשְׂרָאֵל֙ בְּ/שֹׁ֣מְר֔וֹן בִּ/שְׁנַת֙ שְׁמֹנֶ֣ה עֶשְׂרֵ֔ה לִ/יהוֹשָׁפָ֖ט מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַ/יִּמְלֹ֖ךְ שְׁתֵּים עֶשְׂרֵ֥ה שָׁנָֽה
STATEN

Joram nu, de zoon van Achab, werd koning over Israël te Samaria, in het achttiende jaar van Jósafat, den koning van Juda, en hij regeerde twaalf jaren.

2
וַ/יַּעֲשֶׂ֤ה הָ/רַע֙ בְּ/עֵינֵ֣י יְהוָ֔ה רַ֕ק לֹ֥א כְ/אָבִ֖י/ו וּ/כְ/אִמּ֑/וֹ וַ/יָּ֨סַר֙ אֶת מַצְּבַ֣ת הַ/בַּ֔עַל אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה אָבִֽי/ו
STATEN

En hij deed dat kwaad was in de ogen des HEEREN, doch niet gelijk zijn vader en gelijk zijn moeder; want hij deed dat opgerichte beeld van Baäl weg, hetwelk zijn vader gemaakt had.

3
רַ֠ק בְּ/חַטֹּ֞אות יָרָבְעָ֧ם בֶּֽן נְבָ֛ט אֲשֶׁר הֶחֱטִ֥יא אֶת יִשְׂרָאֵ֖ל דָּבֵ֑ק לֹא סָ֖ר מִמֶּֽ/נָּה
STATEN

Evenwel hing hij de zonden van Jeróbeam, den zoon van Nebat, aan, die Israël deed zondigen; hij week daarvan niet af.

4
וּ/מֵישַׁ֥ע מֶֽלֶךְ מוֹאָ֖ב הָיָ֣ה נֹקֵ֑ד וְ/הֵשִׁ֤יב לְ/מֶֽלֶךְ יִשְׂרָאֵל֙ מֵאָה אֶ֣לֶף כָּרִ֔ים וּ/מֵ֥אָה אֶ֖לֶף אֵילִ֥ים צָֽמֶר
STATEN

Mesa nu, de koning der Moabieten, was een veehandelaar, en bracht op aan den koning van Israël honderd duizend lammeren, en honderd duizend rammen met de wol.

5
וַ/יְהִ֖י כְּ/מ֣וֹת אַחְאָ֑ב וַ/יִּפְשַׁ֥ע מֶֽלֶךְ מוֹאָ֖ב בְּ/מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵֽל
STATEN

Maar het geschiedde, als Achab gestorven was, dat de koning der Moabieten van den koning van Israël afviel.

6
וַ/יֵּצֵ֞א הַ/מֶּ֧לֶךְ יְהוֹרָ֛ם בַּ/יּ֥וֹם הַ/ה֖וּא מִ/שֹּׁמְר֑וֹן וַ/יִּפְקֹ֖ד אֶת כָּל יִשְׂרָאֵֽל
STATEN

Zo toog de koning Joram ter zelfder tijd uit Samaria, en monsterde gans Israël.

7
וַ/יֵּ֡לֶךְ וַ/יִּשְׁלַח֩ אֶל יְהוֹשָׁפָ֨ט מֶֽלֶךְ יְהוּדָ֜ה לֵ/אמֹ֗ר מֶ֤לֶךְ מוֹאָב֙ פָּשַׁ֣ע בִּ֔/י הֲ/תֵלֵ֥ךְ אִתִּ֛/י אֶל מוֹאָ֖ב לַ/מִּלְחָמָ֑ה וַ/יֹּ֣אמֶר אֶעֱלֶ֔ה כָּמ֧וֹ/נִי כָמ֛וֹ/ךָ כְּ/עַמִּ֥/י כְ/עַמֶּ֖/ךָ כְּ/סוּסַ֥/י כְּ/סוּסֶֽי/ךָ
STATEN

En hij ging heen, en zond tot Jósafat, den koning van Juda, zeggende: De koning der Moabieten is van mij afgevallen, zult gij met mij trekken in den oorlog tegen de Moabieten? En hij zeide: Ik zal opkomen; zo zal ik zijn, gelijk gij zijt, zo mijn volk als uw volk, zo mijn paarden als uw paarden.

8
וַ/יֹּ֕אמֶר אֵי זֶ֥ה הַ/דֶּ֖רֶךְ נַעֲלֶ֑ה וַ/יֹּ֕אמֶר דֶּ֖רֶךְ מִדְבַּ֥ר אֱדֽוֹם
STATEN

En hij zeide: Door welken weg zullen wij optrekken? Hij dan zeide: Door den weg der woestijn van Edom.

9
וַ/יֵּלֶךְ֩ מֶ֨לֶךְ יִשְׂרָאֵ֤ל וּ/מֶֽלֶך יְהוּדָה֙ וּ/מֶ֣לֶךְ אֱד֔וֹם וַ/יָּסֹ֕בּוּ דֶּ֖רֶךְ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים וְ/לֹא הָיָ֨ה מַ֧יִם לַֽ/מַּחֲנֶ֛ה וְ/לַ/בְּהֵמָ֖ה אֲשֶׁ֥ר בְּ/רַגְלֵי/הֶֽם
STATEN

Alzo toog de koning van Israël heen, en de koning van Juda, en de koning van Edom; en als zij zeven dagreizen omgetogen waren, zo had het leger en het vee, dat hen navolgde, geen water.

10
וַ/יֹּ֖אמֶר מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל אֲהָ֕הּ כִּֽי קָרָ֣א יְהוָ֗ה לִ/שְׁלֹ֨שֶׁת֙ הַ/מְּלָכִ֣ים הָ/אֵ֔לֶּה לָ/תֵ֥ת אוֹתָ֖/ם בְּ/יַד מוֹאָֽב
STATEN

Toen zeide de koning van Israël: Ach, dat de HEERE deze drie koningen geroepen heeft, om die in der Moabieten hand te geven!

11
וַ/יֹּ֣אמֶר יְהוֹשָׁפָ֗ט הַ/אֵ֨ין פֹּ֤ה נָבִיא֙ לַֽ/יהוָ֔ה וְ/נִדְרְשָׁ֥ה אֶת יְהוָ֖ה מֵ/אוֹת֑/וֹ וַ֠/יַּעַן אֶחָ֞ד מֵ/עַבְדֵ֤י מֶֽלֶךְ יִשְׂרָאֵל֙ וַ/יֹּ֔אמֶר פֹּ֚ה אֱלִישָׁ֣ע בֶּן שָׁפָ֔ט אֲשֶׁר יָ֥צַק מַ֖יִם עַל יְדֵ֥י אֵלִיָּֽהוּ
STATEN

En Jósafat zeide: Is hier geen profeet des HEEREN, dat wij door hem den HEERE mochten vragen? Toen antwoordde een van de knechten des konings van Israël, en zeide: Hier is Elísa, de zoon van Safat, die water op Elía's handen goot.

12
וַ/יֹּ֨אמֶר֙ יְה֣וֹשָׁפָ֔ט יֵ֥שׁ אוֹת֖/וֹ דְּבַר יְהוָ֑ה וַ/יֵּרְד֣וּ אֵלָ֗י/ו מֶ֧לֶךְ יִשְׂרָאֵ֛ל וִ/יהוֹשָׁפָ֖ט וּ/מֶ֥לֶךְ אֱדֽוֹם
STATEN

En Jósafat zeide: Des HEEREN woord is bij hem. Zo togen tot hem af de koning van Israël, en Jósafat, en de koning van Edom.

13
וַ/יֹּ֨אמֶר אֱלִישָׁ֜ע אֶל מֶ֤לֶךְ יִשְׂרָאֵל֙ מַה לִּ֣/י וָ/לָ֔/ךְ לֵ֚ךְ אֶל נְבִיאֵ֣י אָבִ֔י/ךָ וְ/אֶל נְבִיאֵ֖י אִמֶּ֑/ךָ וַ/יֹּ֤אמֶר ל/וֹ֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל אַ֗ל כִּֽי קָרָ֤א יְהוָה֙ לִ/שְׁלֹ֨שֶׁת֙ הַ/מְּלָכִ֣ים הָ/אֵ֔לֶּה לָ/תֵ֥ת אוֹתָ֖/ם בְּ/יַד מוֹאָֽב
STATEN

Maar Elísa zeide tot den koning van Israël: Wat heb ik met u te doen? Ga heen tot de profeten uws vaders, en tot de profeten uwer moeder. Doch de koning van Israël zeide tot hem: Neen, want de HEERE heeft deze drie koningen geroepen, om die in der Moabieten hand te geven.

14
וַ/יֹּ֣אמֶר אֱלִישָׁ֗ע חַי יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ אֲשֶׁ֣ר עָמַ֣דְתִּי לְ/פָנָ֔י/ו כִּ֗י לוּלֵ֛י פְּנֵ֛י יְהוֹשָׁפָ֥ט מֶֽלֶךְ יְהוּדָ֖ה אֲנִ֣י נֹשֵׂ֑א אִם אַבִּ֥יט אֵלֶ֖י/ךָ וְ/אִם אֶרְאֶֽ/ךָּ
STATEN

En Elísa zeide: Zo waarachtig als de HEERE der heirscharen leeft, voor Wiens aangezicht ik sta, zo ik niet het aangezicht van Jósafat, den koning van Juda, opnam, ik zou u niet aanschouwen, noch u aanzien!

15
וְ/עַתָּ֖ה קְחוּ לִ֣/י מְנַגֵּ֑ן וְ/הָיָה֙ כְּ/נַגֵּ֣ן הַֽ/מְנַגֵּ֔ן וַ/תְּהִ֥י עָלָ֖י/ו יַד יְהוָֽה
STATEN

Nu dan, brengt mij een speelman. En het geschiedde, als de speelman op de snaren speelde, dat de hand des HEEREN op hem kwam.

16
וַ/יֹּ֕אמֶר כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה עָשֹׂ֛ה הַ/נַּ֥חַל הַ/זֶּ֖ה גֵּבִ֥ים גֵּבִֽים
STATEN

En hij zeide: Zo zegt de HEERE: Maakt in dit dal vele grachten.

17
כִּֽי כֹ֣ה אָמַ֣ר יְהוָ֗ה לֹֽא תִרְא֥וּ ר֨וּחַ֙ וְ/לֹֽא תִרְא֣וּ גֶ֔שֶׁם וְ/הַ/נַּ֥חַל הַ/ה֖וּא יִמָּ֣לֵא מָ֑יִם וּ/שְׁתִיתֶ֛ם אַתֶּ֥ם וּ/מִקְנֵי/כֶ֖ם וּֽ/בְהֶמְתְּ/כֶֽם
STATEN

Want zo zegt de HEERE: Gijlieden zult geen wind zien, en gij zult geen regen zien; nochtans zal dit dal met water vervuld worden, zodat gij zult drinken, gij, en uw vee, en uw beesten.

18
וְ/נָקַ֥ל זֹ֖את בְּ/עֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וְ/נָתַ֥ן אֶת מוֹאָ֖ב בְּ/יֶדְ/כֶֽם
STATEN

Daartoe is dat slecht in de ogen des HEEREN, Hij zal ook de Moabieten in ulieder hand geven.

19
וְ/הִכִּיתֶ֞ם כָּל עִ֤יר מִבְצָר֙ וְ/כָל עִ֣יר מִבְח֔וֹר וְ/כָל עֵ֥ץ טוֹב֙ תַּפִּ֔ילוּ וְ/כָל מַעְיְנֵי מַ֖יִם תִּסְתֹּ֑מוּ וְ/כֹל֙ הַ/חֶלְקָ֣ה הַ/טּוֹבָ֔ה תַּכְאִ֖בוּ בָּ/אֲבָנִֽים
STATEN

En gij zult alle vaste steden, en alle uitgelezene steden slaan, en zult alle goede bomen vellen, en zult alle waterfonteinen stoppen; en alle goede stukken lands zult gij met stenen verderven.

20
וַ/יְהִ֤י בַ/בֹּ֨קֶר֙ כַּ/עֲל֣וֹת הַ/מִּנְחָ֔ה וְ/הִנֵּה מַ֥יִם בָּאִ֖ים מִ/דֶּ֣רֶךְ אֱד֑וֹם וַ/תִּמָּלֵ֥א הָ/אָ֖רֶץ אֶת הַ/מָּֽיִם
STATEN

En het geschiedde des morgens, als men het spijsoffer offert, dat er, ziet, water door den weg van Edom kwam, en het land met water vervuld werd.

21
וְ/כָל מוֹאָב֙ שָֽׁמְע֔וּ כִּֽי עָל֥וּ הַ/מְּלָכִ֖ים לְ/הִלָּ֣חֶם בָּ֑/ם וַ/יִּצָּעֲק֗וּ מִ/כֹּ֨ל חֹגֵ֤ר חֲגֹרָה֙ וָ/מַ֔עְלָ/ה וַ/יַּעַמְד֖וּ עַֽל הַ/גְּבֽוּל
STATEN

Toen nu al de Moabieten hoorden, dat de koningen opgetogen waren, om tegen hen te strijden, zo werden zij samen geroepen, van al degenen af, die den gordel aangordden en daarboven, en zij stonden aan de landpale.

22
וַ/יַּשְׁכִּ֣ימוּ בַ/בֹּ֔קֶר וְ/הַ/שֶּׁ֖מֶשׁ זָרְחָ֣ה עַל הַ/מָּ֑יִם וַ/יִּרְא֨וּ מוֹאָ֥ב מִ/נֶּ֛גֶד אֶת הַ/מַּ֖יִם אֲדֻמִּ֥ים כַּ/דָּֽם
STATEN

En toen zij zich des morgens vroeg opmaakten, en de zon over dat water oprees, zagen de Moabieten dat water tegenover rood, gelijk bloed.

23
וַ/יֹּֽאמְרוּ֙ דָּ֣ם זֶ֔ה הָחֳרֵ֤ב נֶֽחֶרְבוּ֙ הַ/מְּלָכִ֔ים וַ/יַּכּ֖וּ אִ֣ישׁ אֶת רֵעֵ֑/הוּ וְ/עַתָּ֥ה לַ/שָּׁלָ֖ל מוֹאָֽב
STATEN

En zij zeiden: Dit is bloed; de koningen hebben voorzeker zich met het zwaard verdorven, en hebben de een den ander verslagen; nu dan aan den buit, gij Moabieten!

24
וַ/יָּבֹאוּ֮ אֶל מַחֲנֵ֣ה יִשְׂרָאֵל֒ וַ/יָּקֻ֤מוּ יִשְׂרָאֵל֙ וַ/יַּכּ֣וּ אֶת מוֹאָ֔ב וַ/יָּנֻ֖סוּ מִ/פְּנֵי/הֶ֑ם ו/יבו בָ֔/הּ וְ/הַכּ֖וֹת אֶת מוֹאָֽב וַ/יַּכּוּ
STATEN

Maar als zij aan het leger van Israël kwamen, maakten zich de Israëlieten op, en sloegen de Moabieten; en zij vloden van hun aangezicht; ja, zij kwamen in het land, slaande ook de Moabieten.

25
וְ/הֶ/עָרִ֣ים יַהֲרֹ֡סוּ וְ/כָל חֶלְקָ֣ה ט֠וֹבָה יַשְׁלִ֨יכוּ אִישׁ אַבְנ֜/וֹ וּ/מִלְא֗וּ/הָ וְ/כָל מַעְיַן מַ֤יִם יִסְתֹּ֨מוּ֙ וְ/כָל עֵֽץ ט֣וֹב יַפִּ֔ילוּ עַד הִשְׁאִ֧יר אֲבָנֶ֛י/הָ בַּ/קִּ֖יר חֲרָ֑שֶׂת וַ/יָּסֹ֥בּוּ הַ/קַּלָּעִ֖ים וַ/יַּכּֽוּ/הָ
STATEN

De steden nu braken zij af, en een iegelijk wierp zijn steen op alle goede stukken lands, en zij vulden ze, en stopten alle waterfonteinen, en velden alle goede bomen, totdat zij in Kir-haréseth alleen de stenen daarvan lieten overblijven; en de slingeraars omsingelden en sloegen haar.

26
וַ/יַּרְא֙ מֶ֣לֶךְ מוֹאָ֔ב כִּֽי חָזַ֥ק מִמֶּ֖/נּוּ הַ/מִּלְחָמָ֑ה וַ/יִּקַּ֣ח א֠וֹת/וֹ שְׁבַע מֵא֨וֹת אִ֜ישׁ שֹׁ֣לֵֽף חֶ֗רֶב לְ/הַבְקִ֛יעַ אֶל מֶ֥לֶךְ אֱד֖וֹם וְ/לֹ֥א יָכֹֽלוּ
STATEN

Doch als de koning der Moabieten zag, dat hem de strijd te sterk was, nam hij tot zich zevenhonderd mannen, die het zwaard uittogen, om door te breken tegen den koning van Edom; maar zij konden niet.

27
וַ/יִּקַּח֩ אֶת בְּנ֨/וֹ הַ/בְּכ֜וֹר אֲשֶׁר יִמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֗י/ו וַ/יַּעֲלֵ֤/הוּ עֹלָה֙ עַל הַ֣/חֹמָ֔ה וַ/יְהִ֥י קֶצֶף גָּד֖וֹל עַל יִשְׂרָאֵ֑ל וַ/יִּסְעוּ֙ מֵֽ/עָלָ֔י/ו וַ/יָּשֻׁ֖בוּ לָ/אָֽרֶץ
STATEN

Toen nam hij zijn eerstgeboren zoon, die in zijn plaats koning zou worden, en offerde hem ten brandoffer op den muur. Daaruit werd een zeer grote toorn in Israël; daarom trokken zij van hem af, en keerden weder in hun land.