: absol., , , ; c. dat pers., , , ; of nations, , ; , , , , (R, mg., ) , , , ; , , ; , ; , ; , (R, mg. for ); , ; ; , ; , ; , ; , ; , , ; , (Cremer, 217).† to be a slave, be subject to, serve Ro 7:6 Ga 4:25 I Ti 6:2 Mt 6:24 Lk 15:29 16:13 Ro 9:12 Jo 8:33 Ac 7:7 Mt 6:24 Lk 16:13 Ac 20:19 Ro 12:11 16:18 Eph 6:7 Col 3:24 I Th 1:9 Ro 14:18 Col 3:24 Ro 7:25 Ga 4:8 Ro 12:11 Ga 5:13 Phl 2:22 Ro 6:6 Ro 7:25 Tit 3:3 Ro 16:18 Mt 6:24 Lk 16:13 Ga 4:9 (LXX) (LXX) θεῷ, τ. κυρίῳ καιρῷ τ. Χριστῷ νόμῳ θεοῦ τ. θεοῖς τ. καιρῷ κυρίῳ ἀλλήλοις σὺν ἐμοί τ. ἁμαρτίᾳ νόμῳ ἁμαρτίας ἐπιθυμίαις κ. ἡδοναις τ. κοιλία μαμωνᾷ τ. στοιχείοις τ, κόσμου
be a slave to
to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary)
Glosses per perspectief
dienen, dient, dienende, dien, gediend
I am a slave, am subject to, obey, am devoted.
be a slave
to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary)
be in bondage, (do) serve(-ice)
δουλεύω (δοῦλος), [in LXX for עָבַד, as Gen.14:4, exc. Da TH Dan.7:14, 27 (פְּלַח), Isa.56:6 (שָׁרַת pi.)* ;] to be a slave, be subject to, serve: absol., Rom.7:6, Gal.4:25, 1Ti.6:2; with dative of person(s), Mat.6:24, Luk.15:29 16:13, Rom.9:12" (LXX) ; of nations, Jhn.8:33, Act.7:7" (LXX) ; θεῷ, τ. κυρίῳ, Mat.6:24, Luk.16:13, Act.20:19, Rom.12:11 (R, mg., καιρῷ) Rom.16:18, Eph.6:7, Col.3:24, 1Th.1:9; τ. Χριστῷ, Rom.14:18, Col.3:24; νόμῳ θεοῦ, Rom.7:25; τ. θεοῖς, Gal.4:8; τ. καιρῷ, Rom.12:11 (R, mg. for κυρίῳ); ἀλλήλοις, Gal.5:13; σὺν ἐμοί Php.2:22; τ. ἁμαρτίᾳ, Rom.6:6; νόμῳ ἁμαρτίας, Rom.7:25; ἐπιθυμίαις κ. ἡδοναις, Tit.3:3; τ. κοιλία, Rom.16:18; μαμωνᾷ, Mat.6:24, Luk.16:13; τ. στοιχείοις τ, κόσμου, Gal.4:9 (Cremer, 217).† (AS)
Verwante woorden
Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.