Ga naar inhoud
πλήθω
plḗthō
331× in de grondtekst
Bekijk alle verzen →
Strong G4130

fill

to "fill" (literally or figuratively (imbue, influence, supply)); specially, to fulfil (time)

Glosses per perspectief

Bijbels4 glosses

24 , v.s. . πλήθω πίμπλημι

ABBOTT-SMITH · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon of the NT (1922)

vervuld, waren, worden, vulden, zijnde

I fill, fulfill, complete.

DODSON · bronDodson Greek-English Lexicon (CC0, biblicalhumanities.org)

to fill

TBESG · bronSTEPBible TBESG — Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (CC BY 4.0)
Traditioneel-Christelijk4 glosses

to "fill" (literally or figuratively (imbue, influence, supply)); specially, to fulfil (time)

STRONG-GRK · bronStrong's G4130

accomplish, full (…come), furnish

STRONG-GRK · bronKJV-rendering — Strong's G4130

to "fill" (literally or figuratively (imbue, influence, supply))

STRONG-GRK-EXP · bronStrong's G4130 — meaning 1/2

specially, to fulfil (time)

STRONG-GRK-EXP · bronStrong's G4130 — meaning 2/2
Vergelijkend-wetenschappelijk1 gloss

πίμπλημι [in LXX chiefly for מָלֵא, also for שָׂבַע ;] trans. form in present and imperfect of πλήθω (intrans. in these tenses), which supplies the other tense forms; to fill: with accusative, Luk.5:7; with accusative and genitive, Mat.27:48; pass., Mat.22:10, Act.19:29; of that which fills or takes possession of the mind : pass., with genitive, Luk.1:15, 41 1:67 4:28 5:26 6:11, Act.2:4 3:10 4:8, 31 5:17 9:17 13:9, 45. Metaphorical (as in LXX for מָלֵא: Gen.29:27, Job.15:32), to complete, fulfil: pass., of prophecy, Luk.21:22; of time, Luk.1:23, 57 2:6, 21-22 (cf. ἐμ-πίμπλημι).† πλήθω, see: πίμπλημι SYN.: πληροφορέω, πληρόω (AS)

TBESG · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon via STEPBible TBESG (CC BY 4.0)

Verwante woorden

Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.

Vindplaatsen per boek

331× totaal
Verdeling over Bijbelboeken

Studie

Notities laden…