Ga naar inhoud
ἐντρέπω
entrépō
112× in de grondtekst
Bekijk alle verzen →
Strong G1788

in a good sense

to invert, i.e. (figuratively and reflexively) in a good sense, to respect; or in a bad one, to confound

Glosses per perspectief

Bijbels4 glosses

; metaph., : c. acc, ; pass., , ; mid., : c. acc pers. (cl. c. gen.), , , , , (cf. MM, , iii, xiii).† to turn about put to shame to reverence I Co 4:14 II Th 3:14 Tit 2:8 Mt 21:37 Mk 12:6 Lk 18:2 4 20:13 He 12:9 Exp.

ABBOTT-SMITH · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon of the NT (1922)

ontzien, worde, ontzagen, ontzie, ontzag

(a) I turn to confusion, put to shame, (b) mid: I reverence, regard.

DODSON · bronDodson Greek-English Lexicon (CC0, biblicalhumanities.org)

to cause shame

TBESG · bronSTEPBible TBESG — Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (CC BY 4.0)
Traditioneel-Christelijk4 glosses

to invert, i.e. (figuratively and reflexively) in a good sense, to respect; or in a bad one, to confound

STRONG-GRK · bronStrong's G1788

regard, (give) reference, shame

STRONG-GRK · bronKJV-rendering — Strong's G1788

to invert, i.e. (figuratively and reflexively) in a good sense, to respect

STRONG-GRK-EXP · bronStrong's G1788 — meaning 1/2

or in a bad one, to confound

STRONG-GRK-EXP · bronStrong's G1788 — meaning 2/2
Vergelijkend-wetenschappelijk1 gloss

ἐν-τρέπω [in LXX for כָּנַע ni., כָּלַם ni., etc. ;] to turn about; metaphorically, put to shame: with accusative, 1Co.4:14; pass., 2Th.3:14, Tit.2:8; mid., to reverence: with accusative of person(s) (cl. with genitive), Mat.21:37, Mrk.12:6, Luk.18:2, 4 20:13, Heb.12:9 (cf. MM, Exp., iii, xiii).† (AS)

TBESG · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon via STEPBible TBESG (CC BY 4.0)

Verwante woorden

Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.

Vindplaatsen per boek

112× totaal
Verdeling over Bijbelboeken

Studie

Notities laden…