Ga naar inhoud
ἐκλείπω
ekleípō
229× in de grondtekst
Bekijk alle verzen →
Strong G1587

cease

to omit, i.e. (by implication) cease (die)

Glosses per perspectief

Bijbels4 glosses

trans., . to leave out, pass over Intrans., : , ; , ; , ; of the sun in an eclipse, .† to leave off, cease, fail μαμωνᾶς πίστις ἔτη Lk 16:9 Lk 22:32 He 1:12 Lk 23:45 (LXX)

ABBOTT-SMITH · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon of the NT (1922)

ophoude, ophouden, zal

I fail, die out, come to an end, am defunct.

DODSON · bronDodson Greek-English Lexicon (CC0, biblicalhumanities.org)

to fail

TBESG · bronSTEPBible TBESG — Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (CC BY 4.0)
Traditioneel-Christelijk2 glosses

to omit, i.e. (by implication) cease (die)

STRONG-GRK · bronStrong's G1587

fail

STRONG-GRK · bronKJV-rendering — Strong's G1587
Vergelijkend-wetenschappelijk1 gloss

ἐκ-λείπω [in LXX for כָּלָה, כָּרַת ni., תָּמַם, etc., 47 different words in all ;] 1. trans., to leave out, pass over. 2. Intrans., to leave off, cease, fail: μαμωνᾶς, Luk.16:9; πίστις, Luk.22:32; ἔτη, Heb.1:12 (LXX); of the sun in an eclipse, Luk.23:45.† (AS)

TBESG · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon via STEPBible TBESG (CC BY 4.0)

Verwante woorden

Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.

Vindplaatsen per boek

229× totaal
Verdeling over Bijbelboeken

Studie

Notities laden…