introducing a clause (= , ; "it is obvious that was the regular word in the vulgar language": Bl., § 77, 13), , , : , , (M, , 86), , , , , , (WH, mg. om.) , , , , ; (Hdt., Plat., al.), , , , . ἀλλά δέ πλήν π. ὅτι yet howbeit only except that save that Mt 11:22 24 18:7 26:39 64 Lk 6:24 35 10:11 14 20 11:41 12:31 13:33 17:1 18:8 19:27 22:21 22 42 23:28 I Co 11:11 Eph 5:33 Phl 3:16 4:14 Re 2:25 Ac 20:23 Phl 1:18 Pr. As prep., c. gen., , (cl.): , , .† except save Mk 12:32 Jo 8:10 Ac 8:1 15:28 27:22
albeit
moreover (besides), i.e. albeit, save that, rather, yet
Glosses per perspectief
doch, maar, dan, nochtans, behalve
however, nevertheless, but, except that, yet.
but/however
moreover (besides), i.e. albeit, save that, rather, yet
but (rather), except, nevertheless, notwithstanding, save, than
πλήν adv., [in LXX for רַק, בַּד, אַךְ, etc. ;] 1. introducing a clause (= ἀλλά, δέ; "it is obvious that πλήν was the regular word in the vulgar language": Bl., § 77, 13), yet, howbeit, only: Mat.11:22, 24 18:7 26:39, 64 (M, Pr., 86), Luk.6:24, 35 10:11, 14 10:20 11:41 12:31 13:33 17:1 18:8 19:27 22:21-22, 42 (WH, mg. om.) Luk.23:28, 1Co.11:11, Eph.5:33, Php.3:16 4:14, Rev.2:25; π. ὅτι (Hdt., Plat., al.), except that, save that, Act.20:23, Php.1:18. 2. As prep., with genitive, except, save (cl.) : Mrk.12:32, Jhn.8:10, Act.8:1 15:28 27:22.† (AS)
Verwante woorden
Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.