, , , (more freq. than , q.v., in vernac. and late Gk., also in MGr.; for various views as to its relation to , v. Thayer, 286; but v. also Bl., §24, s.v.): absol., , , ; , ; c. acc. rei, , , , , , , ; c. inf., , , , , , ; c. acc. et inf., , , , , , , ; , , al.; id. c. inf., , , , ; seq. , , , ; opp. to , , , , , ; seq. (, in l.; Deiss., , 179), ; (, R, mg), ; in OT quotations, for Heb. , c. acc. pers., ; c. acc. rei, , , ; c. inf., ; for , c. inf., (v. Cremer, 726 ff.). to will be willing wish desire βούλομαι β. τ. θεοῦ θέλοντος οὐ θέλω ἵνα ποιέω, πράσσω, ἐνεργέω ἤ θέλων ἐν ταπεινοφροσυνῄ חפץ אמר Ro 9:16 I Co 4:19 12:18 Ja 4:15 Ac 18:21 Mt 20:21 Mk 14:36 Jo 15:7 Ro 7:15 16 I Co 4:21 7:36 Ga 5:17 Mt 5:40 Mk 10:43 Jo 6:21 67 Ro 7:21 Ga 4:9 Mk 7:24 Lk 1:62 Jo 21:22 23 Ro 16:19 I Co 14:5 Ga 6:13 Mt 18:30 Mt 2:18 Mk 6:26 Jo 5:40 I Co 16:7 Mt 7:12 Mk 6:25 Jo 17:24 Ro 7:15 19 II Co 8:10 11 Phl 2:13 I Co 14:19 Col 2:18 Mt 27:43 Mt 9:13 12:7 He 10:5 8 I Pe 3:10 Ac 7:28 ICG LAE of his own mere will, by humility 24
choose or prefer (literally or figuratively); by implication
to determine (as an active option from subjective impulse; whereas G1014 (βούλομαι) properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in
Glosses per perspectief
wil, willen, gij, wilt, wilde
I will, wish, desire, am willing, intend, design.
to will/desire
to determine (as an active option from subjective impulse; whereas G1014 (βούλομαι) properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in
desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly))
to determine (as an active option from subjective impulse
whereas G1014 (βούλομαι) properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively)
by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly)
impersonally for the future tense, to be about to
by Hebraism, to delight in
θέλω (the strengthened form ἐθέλω is found in Hom., and is the more frequently in Attic; see Rutherford, NPhr., 415f.), [in LXX for חפץ ,אבה; with neg., מאן pi., etc. ;] to will, be willing, wish, desire (more frequently than βούλομαι, which see, in vernac. and late Gk., also in MGr.; for various views as to its relation to β., see Thayer, 286; but see also BL, §24, see word): absol., Rom.9:16, 1Co.4:19 12:18, Jas.4:15; τ. θεοῦ θέλοντος, Act.18:21; with accusative of thing(s), Mat.20:21, Mrk.14:36, Jhn.15:7, Rom.7:15, 16 1Co.4:21 7:36, Gal.5:17; with inf., Mat.5:40, Mrk.10:43, Jhn.6:21, 67 Rom.7:21, Gal.4:9; with accusative and inf., Mrk.7:24, Luk.1:62, Jhn.21:22, 23 Rom.16:19, 1Co.14:5, Gal.6:13; οὐ θέλω, Mat.18:30, al.; id. with inf., Mat.2:18, Mrk.6:26, Jhn.5:40, 1Co.16:7; before ἵνα, Mat.7:12, Mrk.6:25, Jhn.17:24; opposite to ποιέω, πράσσω, ἐνεργέω, Rom.7:15, 19 2Co.8:10, 11 Php.2:13; before ἤ (ICG, in l.; Deiss., LAE, 179:24), 1Co.14:19; θέλων ἐν ταπεινοφροσυνῄ (of his own mere will, by humility, R, mg), Col.2:18; in OT quotations, for Heb. חפץ, with accusative of person(s), Mat.27:43; with accusative of thing(s), Mat.9:13 12:7, Heb.10:5, 8; with inf., 1Pe.3:10; for אמר, with inf., Act.7:28 (see Cremer, 726ff.). θέλω (the strengthened form ἐθέλω is found in Hom., and is the more frequently in Attic; see Rutherford, NPhr., 415f.), [in LXX for חפץ ,אבה; with neg., מאן pi., etc. ;] to will, be willing, wish, desire (more frequently than βούλομαι, which see, in vernac. and late Gk., also in MGr.; for various views as to its relation to β., see Thayer, 286; but see also BL, §24, see word): absol., Rom.9:16, 1Co.4:19 12:18, Jas.4:15; τ. θεοῦ θέλοντος, Act.18:21; with accusative of thing(s), Mat.20:21, Mrk.14:36, Jhn.15:7, Rom.7:15, 16 1Co.4:21 7:36, Gal.5:17; with inf., Mat.5:40, Mrk.10:43, Jhn.6:21, 67 Rom.7:21, Gal.4:9; with accusative and inf., Mrk.7:24, Luk.1:62, Jhn.21:22, 23 Rom.16:19, 1Co.14:5, Gal.6:13; οὐ θέλω, Mat.18:30, al.; id. with inf., Mat.2:18, Mrk.6:26, Jhn.5:40, 1Co.16:7; before ἵνα, Mat.7:12, Mrk.6:25, Jhn.17:24; opposite to ποιέω, πράσσω, ἐνεργέω, Rom.7:15, 19 2Co.8:10, 11 Php.2:13; before ἤ (ICG, in l.; Deiss., LAE, 179:24), 1Co.14:19; θέλων ἐν ταπεινοφροσυνῄ (of his own mere will, by humility, R, mg), Col.2:18; in OT quotations, for Heb. חפץ, with accusative of person(s), Mat.27:43; with accusative of thing(s), Mat.9:13 12:7, Heb.10:5, 8; with inf., 1Pe.3:10; for אמר, with inf., Act.7:28 (see Cremer, 726ff.). (AS)
Verwante woorden
Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.