Ga naar inhoud
θέλω
thélō
1.811× in de grondtekst
Bekijk alle verzen →
Strong G2309

choose or prefer (literally or figuratively); by implication

to determine (as an active option from subjective impulse; whereas G1014 (βούλομαι) properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in

Glosses per perspectief

Bijbels4 glosses

, , , (more freq. than , q.v., in vernac. and late Gk., also in MGr.; for various views as to its relation to , v. Thayer, 286; but v. also Bl., §24, s.v.): absol., , , ; , ; c. acc. rei, , , , , , , ; c. inf., , , , , , ; c. acc. et inf., , , , , , , ; , , al.; id. c. inf., , , , ; seq. , , , ; opp. to , , , , , ; seq. (, in l.; Deiss., , 179), ; (, R, mg), ; in OT quotations, for Heb. , c. acc. pers., ; c. acc. rei, , , ; c. inf., ; for , c. inf., (v. Cremer, 726 ff.). to will be willing wish desire βούλομαι β. τ. θεοῦ θέλοντος οὐ θέλω ἵνα ποιέω, πράσσω, ἐνεργέω ἤ θέλων ἐν ταπεινοφροσυνῄ חפץ אמר Ro 9:16 I Co 4:19 12:18 Ja 4:15 Ac 18:21 Mt 20:21 Mk 14:36 Jo 15:7 Ro 7:15 16 I Co 4:21 7:36 Ga 5:17 Mt 5:40 Mk 10:43 Jo 6:21 67 Ro 7:21 Ga 4:9 Mk 7:24 Lk 1:62 Jo 21:22 23 Ro 16:19 I Co 14:5 Ga 6:13 Mt 18:30 Mt 2:18 Mk 6:26 Jo 5:40 I Co 16:7 Mt 7:12 Mk 6:25 Jo 17:24 Ro 7:15 19 II Co 8:10 11 Phl 2:13 I Co 14:19 Col 2:18 Mt 27:43 Mt 9:13 12:7 He 10:5 8 I Pe 3:10 Ac 7:28 ICG LAE of his own mere will, by humility 24

ABBOTT-SMITH · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon of the NT (1922)

wil, willen, gij, wilt, wilde

I will, wish, desire, am willing, intend, design.

DODSON · bronDodson Greek-English Lexicon (CC0, biblicalhumanities.org)

to will/desire

TBESG · bronSTEPBible TBESG — Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (CC BY 4.0)
Traditioneel-Christelijk7 glosses

to determine (as an active option from subjective impulse; whereas G1014 (βούλομαι) properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in

STRONG-GRK · bronStrong's G2309

desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly))

STRONG-GRK · bronKJV-rendering — Strong's G2309

to determine (as an active option from subjective impulse

STRONG-GRK-EXP · bronStrong's G2309 — meaning 1/5

whereas G1014 (βούλομαι) properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively)

STRONG-GRK-EXP · bronStrong's G2309 — meaning 2/5

by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly)

STRONG-GRK-EXP · bronStrong's G2309 — meaning 3/5

impersonally for the future tense, to be about to

STRONG-GRK-EXP · bronStrong's G2309 — meaning 4/5

by Hebraism, to delight in

STRONG-GRK-EXP · bronStrong's G2309 — meaning 5/5
Vergelijkend-wetenschappelijk1 gloss

θέλω (the strengthened form ἐθέλω is found in Hom., and is the more frequently in Attic; see Rutherford, NPhr., 415f.), [in LXX for חפץ ,אבה; with neg., מאן pi., etc. ;] to will, be willing, wish, desire (more frequently than βούλομαι, which see, in vernac. and late Gk., also in MGr.; for various views as to its relation to β., see Thayer, 286; but see also BL, §24, see word): absol., Rom.9:16, 1Co.4:19 12:18, Jas.4:15; τ. θεοῦ θέλοντος, Act.18:21; with accusative of thing(s), Mat.20:21, Mrk.14:36, Jhn.15:7, Rom.7:15, 16 1Co.4:21 7:36, Gal.5:17; with inf., Mat.5:40, Mrk.10:43, Jhn.6:21, 67 Rom.7:21, Gal.4:9; with accusative and inf., Mrk.7:24, Luk.1:62, Jhn.21:22, 23 Rom.16:19, 1Co.14:5, Gal.6:13; οὐ θέλω, Mat.18:30, al.; id. with inf., Mat.2:18, Mrk.6:26, Jhn.5:40, 1Co.16:7; before ἵνα, Mat.7:12, Mrk.6:25, Jhn.17:24; opposite to ποιέω, πράσσω, ἐνεργέω, Rom.7:15, 19 2Co.8:10, 11 Php.2:13; before ἤ (ICG, in l.; Deiss., LAE, 179:24), 1Co.14:19; θέλων ἐν ταπεινοφροσυνῄ (of his own mere will, by humility, R, mg), Col.2:18; in OT quotations, for Heb. חפץ, with accusative of person(s), Mat.27:43; with accusative of thing(s), Mat.9:13 12:7, Heb.10:5, 8; with inf., 1Pe.3:10; for אמר, with inf., Act.7:28 (see Cremer, 726ff.). θέλω (the strengthened form ἐθέλω is found in Hom., and is the more frequently in Attic; see Rutherford, NPhr., 415f.), [in LXX for חפץ ,אבה; with neg., מאן pi., etc. ;] to will, be willing, wish, desire (more frequently than βούλομαι, which see, in vernac. and late Gk., also in MGr.; for various views as to its relation to β., see Thayer, 286; but see also BL, §24, see word): absol., Rom.9:16, 1Co.4:19 12:18, Jas.4:15; τ. θεοῦ θέλοντος, Act.18:21; with accusative of thing(s), Mat.20:21, Mrk.14:36, Jhn.15:7, Rom.7:15, 16 1Co.4:21 7:36, Gal.5:17; with inf., Mat.5:40, Mrk.10:43, Jhn.6:21, 67 Rom.7:21, Gal.4:9; with accusative and inf., Mrk.7:24, Luk.1:62, Jhn.21:22, 23 Rom.16:19, 1Co.14:5, Gal.6:13; οὐ θέλω, Mat.18:30, al.; id. with inf., Mat.2:18, Mrk.6:26, Jhn.5:40, 1Co.16:7; before ἵνα, Mat.7:12, Mrk.6:25, Jhn.17:24; opposite to ποιέω, πράσσω, ἐνεργέω, Rom.7:15, 19 2Co.8:10, 11 Php.2:13; before ἤ (ICG, in l.; Deiss., LAE, 179:24), 1Co.14:19; θέλων ἐν ταπεινοφροσυνῄ (of his own mere will, by humility, R, mg), Col.2:18; in OT quotations, for Heb. חפץ, with accusative of person(s), Mat.27:43; with accusative of thing(s), Mat.9:13 12:7, Heb.10:5, 8; with inf., 1Pe.3:10; for אמר, with inf., Act.7:28 (see Cremer, 726ff.). (AS)

TBESG · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon via STEPBible TBESG (CC BY 4.0)

Verwante woorden

Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.

Vindplaatsen per boek

1.811× totaal
Verdeling over Bijbelboeken

Studie

Notities laden…