in cl., like Lat. (LS, MM, , s.v.), , as, a lifetime, generation, period of history, an indefinitely long period; in NT of an indefinitely long period, , usually c. prep. (MM, ); aevum VGT VGT a space of time an age, eternity of the past: (cf. Heb. ), ; ἀπ’ αἰ. מֵעוֹלָם Lk 1:70 of the future: (cf. ), , ; id., c. neg., , ; more strongly, , ; , ; (cf. , ), , LT; cf. also , , , . εἰς τ. αἰ. לְעוֹלָם εἰς τὸν αἰ. τοῦ αἰ. εἰς τοὺς αἰ. εἰς τοὺς αἰ. τῶν αἰ. עַד־עוֹלְמֵי עַד forever never Mt 21:19 Jo 4:14 He 1:8 Mt 6:13 Is 45:17 Ro 16:27 Eph 3:21 II Pe 3:18 Ju 25 Re 14:11 (LXX) , , "the sum of the periods of time, including all that is manifested in them": (cf. , where are prob. "the ages or world-periods which when summed up make eternity". οἱ αἰ. τῶν αἰ. the worlds, the universe He 1:2 11:3 I Ti 1:17 (Heb. ): , ; , ; , ; , ; similarly, of the time after Christ's second coming (), , ; , ; , . the present age הָעוֹלָם הַזֶּה ὁ αἰ. ὁ αἰ. οὗτος ὁ νῦν αἰ. ὁ ἐνεστὼς αἰ. הָעוֹלָם הַבָּא ὁ αἰ. ἐκεῖνος ὁ αἰ. μέλλων ὁ αἰ. ὁ ἐρχόμενος Mt 13:22 Mt 12:32 I Ti 6:17 Ga 1:4 Lk 20:35 Mt 12:32 Mk 10:30
by extension
properly, an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future)
Glosses per perspectief
an age, a cycle (of time), especially of the present age as contrasted with the future age, and of one of a series of ages stretching to infinity.
1) an age: age; 2) an age: eternity
properly, an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future)
age, course, eternal, (for) ever(-more), (n-)ever, (beginning of the , while the) world (began, without end)
properly, an age
by extension, perpetuity (also past)
by implication, the world
specially (Jewish) a Messianic period (present or future)
αἰών, -ῶνος, ὁ, [in LXX chiefly for עַד ,עוֹלָם ;] 1. in cl., like Lat. aevum (LS, MM, VGT, see word), a space of time, as, a lifetime, generation, period of history, an indefinitely long period; in NT of an indefinitely long period, an age, eternity, usually with prep. (MM, VGT); (a) of the past: ἀπ᾽ αἰ. (cf. Heb. מֵעוֹלָם), Luk.1:70; (b) of the future: εἰς τ. αἰ. (cf. לְעוֹלָם), forever, Mat.21:19; id., with neg., never, Jhn.4:14; more strongly, εἰς τὸν αἰ. τοῦ αἰ., Heb.1:8 (LXX); εἰς τοὺς αἰ., Mat.6:13; εἰς τοὺς αἰ. τῶν αἰ. (cf. Isa.45:17, עַד־עוֹלְמֵי עַד), Rom.16:27, LT; cf. also Eph.3:21, 2Pe.3:18, Ju 25, Rev.14:11. 2. οἱ αἰ., the worlds, the universe, "the sum of the periods of time, including all that is manifested in them": He :12 11:3 (cf. 1Ti.1:17, where τῶν αἰ. are prob. "the ages or world-periods which when summed up make eternity". 3. the present age (Heb. הָעוֹלָם הַזֶּה): ὁ αἰ., Mat.13:22; ὁ αἰ. οὗτος, Mat.12:32; ὁ νῦν αἰ., 1Ti.6:17; ὁ ἐνεστὼς αἰ., Gal.1:4; similarly, of the time after Christ's second coming (הָעוֹלָם הַבָּא), ὁ αἰ. ἐκεῖνος, Luk.20:35; ὁ αἰ. μέλλων, Mat.12:32; ὁ αἰ. ὁ ἐρχόμενος, Mrk.10:30. SYN.: κόσμος, the ordered universe, the scheme of material things; οἰκουμένη, the inhabited earth; in contrast with both of which αἰ. is the world under aspects of time (cf. Westc. on Heb.1:2; Tr., Syn., §lix; Thayer, see word, αἰ.; Cremer, 74, 620; MM, VGT). (AS)
Verwante woorden
Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.