TORAH

Exodus 2

שְׁמוֹת
Hoofdstukken (40)
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940
Getuigen
Interlineair
1
וַ/יֵּ֥לֶךְ אִ֖ישׁ מִ/בֵּ֣ית לֵוִ֑י וַ/יִּקַּ֖ח אֶת בַּת לֵוִֽי
STATEN

En een man van het huis van Levi ging, en nam een dochter van Levi.

2
וַ/תַּ֥הַר הָ/אִשָּׁ֖ה וַ/תֵּ֣לֶד בֵּ֑ן וַ/תֵּ֤רֶא אֹת/וֹ֙ כִּי ט֣וֹב ה֔וּא וַֽ/תִּצְפְּנֵ֖/הוּ שְׁלֹשָׁ֥ה יְרָחִֽים
STATEN

En de vrouw werd zwanger, en baarde een zoon. Toen zij hem zag, dat hij schoon was, zo verborg zij hem drie maanden.

3
וְ/לֹא יָכְלָ֣ה עוֹד֮ הַצְּפִינ/וֹ֒ וַ/תִּֽקַּֽח ל/וֹ֙ תֵּ֣בַת גֹּ֔מֶא וַ/תַּחְמְרָ֥/ה בַ/חֵמָ֖ר וּ/בַ/זָּ֑פֶת וַ/תָּ֤שֶׂם בָּ/הּ֙ אֶת הַ/יֶּ֔לֶד וַ/תָּ֥שֶׂם בַּ/סּ֖וּף עַל שְׂפַ֥ת הַ/יְאֹֽר
STATEN

Doch als zij hem niet langer verbergen kon, zo nam zij voor hem een kistje van biezen, en belijmde het met lijm en met pek; en zij legde het knechtje daarin, en legde het in de biezen, aan den oever der rivier.

4
וַ/תֵּתַצַּ֥ב אֲחֹת֖/וֹ מֵ/רָחֹ֑ק לְ/דֵעָ֕ה מַה יֵּעָשֶׂ֖ה לֽ/וֹ
STATEN

En zijn zuster stelde zich van verre, om te weten, wat hem gedaan zou worden.

5
וַ/תֵּ֤רֶד בַּת פַּרְעֹה֙ לִ/רְחֹ֣ץ עַל הַ/יְאֹ֔ר וְ/נַעֲרֹתֶ֥י/הָ הֹלְכֹ֖ת עַל יַ֣ד הַ/יְאֹ֑ר וַ/תֵּ֤רֶא אֶת הַ/תֵּבָה֙ בְּ/ת֣וֹךְ הַ/סּ֔וּף וַ/תִּשְׁלַ֥ח אֶת אֲמָתָ֖/הּ וַ/תִּקָּחֶֽ/הָ
STATEN

En de dochter van Faraö ging af, om zich te wassen in de rivier; en haar jonkvrouwen wandelden aan den kant der rivier; toen zij het kistje in het midden van de biezen zag, zo zond zij haar dienstmaagd heen, en liet het halen.

6
וַ/תִּפְתַּח֙ וַ/תִּרְאֵ֣/הוּ אֶת הַ/יֶּ֔לֶד וְ/הִנֵּה נַ֖עַר בֹּכֶ֑ה וַ/תַּחְמֹ֣ל עָלָ֔י/ו וַ/תֹּ֕אמֶר מִ/יַּלְדֵ֥י הָֽ/עִבְרִ֖ים זֶֽה
STATEN

Toen zij het open deed, zo zag zij dat knechtje; en ziet, het jongsken weende; en zij werd met barmhartigheid bewogen over hetzelve, en zij zeide: Dit is een van de knechtjes der Hebreeën!

7
וַ/תֹּ֣אמֶר אֲחֹת/וֹ֮ אֶל בַּת פַּרְעֹה֒ הַ/אֵלֵ֗ךְ וְ/קָרָ֤אתִי לָ/ךְ֙ אִשָּׁ֣ה מֵינֶ֔קֶת מִ֖ן הָ/עִבְרִיֹּ֑ת וְ/תֵינִ֥ק לָ֖/ךְ אֶת הַ/יָּֽלֶד
STATEN

Toen zeide zijn zuster tot Faraö's dochter: Zal ik heengaan, en u een voedstervrouw uit de Hebreïnnen roepen, die dat knechtje voor u zoge?

8
וַ/תֹּֽאמֶר לָ֥/הּ בַּת פַּרְעֹ֖ה לֵ֑כִי וַ/תֵּ֨לֶךְ֙ הָֽ/עַלְמָ֔ה וַ/תִּקְרָ֖א אֶת אֵ֥ם הַ/יָּֽלֶד
STATEN

En de dochter van Faraö zeide tot haar: Ga heen. En de jonge maagd ging, en riep des knechtjes moeder.

9
וַ/תֹּ֧אמֶר לָ֣/הּ בַּת פַּרְעֹ֗ה הֵילִ֜יכִי אֶת הַ/יֶּ֤לֶד הַ/זֶּה֙ וְ/הֵינִקִ֣/הוּ לִ֔/י וַ/אֲנִ֖י אֶתֵּ֣ן אֶת שְׂכָרֵ֑/ךְ וַ/תִּקַּ֧ח הָ/אִשָּׁ֛ה הַ/יֶּ֖לֶד וַ/תְּנִיקֵֽ/הוּ
STATEN

Toen zeide Faraö's dochter tot haar: Neem dit knechtje heen, en zoog het mij; ik zal u uw loon geven. En de vrouw nam het knechtje en zoogde het.

10
וַ/יִגְדַּ֣ל הַ/יֶּ֗לֶד וַ/תְּבִאֵ֨/הוּ֙ לְ/בַת פַּרְעֹ֔ה וַֽ/יְהִי לָ֖/הּ לְ/בֵ֑ן וַ/תִּקְרָ֤א שְׁמ/וֹ֙ מֹשֶׁ֔ה וַ/תֹּ֕אמֶר כִּ֥י מִן הַ/מַּ֖יִם מְשִׁיתִֽ/הוּ
STATEN

En toen het knechtje groot geworden was, zo bracht zij het tot Faraö's dochter, en het werd haar ten zoon; en zij noemde zijn naam Mozes, en zeide: Want ik heb hem uit het water getogen.

11
וַ/יְהִ֣י בַּ/יָּמִ֣ים הָ/הֵ֗ם וַ/יִּגְדַּ֤ל מֹשֶׁה֙ וַ/יֵּצֵ֣א אֶל אֶחָ֔י/ו וַ/יַּ֖רְא בְּ/סִבְלֹתָ֑/ם וַ/יַּרְא֙ אִ֣ישׁ מִצְרִ֔י מַכֶּ֥ה אִישׁ עִבְרִ֖י מֵ/אֶחָֽי/ו
STATEN

En het geschiedde in die dagen, toen Mozes groot geworden was, dat hij uitging tot zijn broederen, en bezag hun lasten; en hij zag, dat een Egyptisch man een Hebreeuwsen man uit zijn broederen sloeg.

12
וַ/יִּ֤פֶן כֹּה֙ וָ/כֹ֔ה וַ/יַּ֖רְא כִּ֣י אֵ֣ין אִ֑ישׁ וַ/יַּךְ֙ אֶת הַ/מִּצְרִ֔י וַֽ/יִּטְמְנֵ֖/הוּ בַּ/חֽוֹל
STATEN

En hij zag herwaarts en gindswaarts; en toen hij zag, dat er niemand was, zo versloeg hij den Egyptenaar, en verborg hem in het zand.

13
וַ/יֵּצֵא֙ בַּ/יּ֣וֹם הַ/שֵּׁנִ֔י וְ/הִנֵּ֛ה שְׁנֵֽי אֲנָשִׁ֥ים עִבְרִ֖ים נִצִּ֑ים וַ/יֹּ֨אמֶר֙ לָֽ/רָשָׁ֔ע לָ֥/מָּה תַכֶּ֖ה רֵעֶֽ/ךָ
STATEN

Des anderen daags ging hij wederom uit, en ziet, twee Hebreeuwse mannen twistten; en hij zeide tot den ongerechte: Waarom slaat gij uw naaste?

14
וַ֠/יֹּאמֶר מִ֣י שָֽׂמְ/ךָ֞ לְ/אִ֨ישׁ שַׂ֤ר וְ/שֹׁפֵט֙ עָלֵ֔י/נוּ הַ/לְ/הָרְגֵ֨/נִי֙ אַתָּ֣ה אֹמֵ֔ר כַּ/אֲשֶׁ֥ר הָרַ֖גְתָּ אֶת הַ/מִּצְרִ֑י וַ/יִּירָ֤א מֹשֶׁה֙ וַ/יֹּאמַ֔ר אָכֵ֖ן נוֹדַ֥ע הַ/דָּבָֽר
STATEN

Hij dan zeide: Wie heeft u tot een overste en rechter over ons gezet? Zegt gij dit, om mij te doden, gelijk gij den Egyptenaar gedood hebt? Toen vreesde Mozes, en zeide: Voorwaar, deze zaak is bekend geworden!

15
וַ/יִּשְׁמַ֤ע פַּרְעֹה֙ אֶת הַ/דָּבָ֣ר הַ/זֶּ֔ה וַ/יְבַקֵּ֖שׁ לַ/הֲרֹ֣ג אֶת מֹשֶׁ֑ה וַ/יִּבְרַ֤ח מֹשֶׁה֙ מִ/פְּנֵ֣י פַרְעֹ֔ה וַ/יֵּ֥שֶׁב בְּ/אֶֽרֶץ מִדְיָ֖ן וַ/יֵּ֥שֶׁב עַֽל הַ/בְּאֵֽר
STATEN

Als nu Faraö deze zaak hoorde, zo zocht hij Mozes te doden; doch Mozes vlood voor Faraö's aangezicht, en woonde in het land Midian, en hij zat bij een waterput.

16
וּ/לְ/כֹהֵ֥ן מִדְיָ֖ן שֶׁ֣בַע בָּנ֑וֹת וַ/תָּבֹ֣אנָה וַ/תִּדְלֶ֗נָה וַ/תְּמַלֶּ֨אנָה֙ אֶת הָ֣/רְהָטִ֔ים לְ/הַשְׁק֖וֹת צֹ֥אן אֲבִי/הֶֽן
STATEN

En de priester in Midian had zeven dochters, die kwamen om te putten, en vulden de drinkbakken, om de kudde haars vaders te drenken.

17
וַ/יָּבֹ֥אוּ הָ/רֹעִ֖ים וַ/יְגָרְשׁ֑וּ/ם וַ/יָּ֤קָם מֹשֶׁה֙ וַ/יּ֣וֹשִׁעָ֔/ן וַ/יַּ֖שְׁקְ אֶת צֹאנָֽ/ם
STATEN

Toen kwamen de herders, en zij dreven haar van daar; doch Mozes stond op, en verloste ze, en drenkte haar kudden.

18
וַ/תָּבֹ֕אנָה אֶל רְעוּאֵ֖ל אֲבִי/הֶ֑ן וַ/יֹּ֕אמֶר מַדּ֛וּעַ מִהַרְתֶּ֥ן בֹּ֖א הַ/יּֽוֹם
STATEN

En toen zij tot haar vader Rehuël kwamen, zo sprak hij: Waarom zijt gij heden zo haast wedergekomen?

19
וַ/תֹּאמַ֕רְןָ אִ֣ישׁ מִצְרִ֔י הִצִּילָ֖/נוּ מִ/יַּ֣ד הָ/רֹעִ֑ים וְ/גַם דָּלֹ֤ה דָלָה֙ לָ֔/נוּ וַ/יַּ֖שְׁקְ אֶת הַ/צֹּֽאן
STATEN

Toen zeiden zij: Een Egyptisch man heeft ons verlost uit de hand der herderen; en hij heeft ook overvloedig voor ons geput, en de kudde gedrenkt.

20
וַ/יֹּ֥אמֶר אֶל בְּנֹתָ֖י/ו וְ/אַיּ֑/וֹ לָ֤/מָּה זֶּה֙ עֲזַבְתֶּ֣ן אֶת הָ/אִ֔ישׁ קִרְאֶ֥ן ל֖/וֹ וְ/יֹ֥אכַל לָֽחֶם
STATEN

En hij zeide tot zijn dochters: Waar is hij toch, waarom liet gij den man nu gaan? roept hem, dat hij brood ete.

21
וַ/יּ֥וֹאֶל מֹשֶׁ֖ה לָ/שֶׁ֣בֶת אֶת הָ/אִ֑ישׁ וַ/יִּתֵּ֛ן אֶת צִפֹּרָ֥ה בִתּ֖/וֹ לְ/מֹשֶֽׁה
STATEN

En Mozes bewilligde bij den man te wonen; en hij gaf Mozes zijn dochter Zippora;

22
וַ/תֵּ֣לֶד בֵּ֔ן וַ/יִּקְרָ֥א אֶת שְׁמ֖/וֹ גֵּרְשֹׁ֑ם כִּ֣י אָמַ֔ר גֵּ֣ר הָיִ֔יתִי בְּ/אֶ֖רֶץ נָכְרִיָּֽה
STATEN

Die baarde een zoon; en hij noemde zijn naam Gersom; want hij zeide: Ik ben een vreemdeling geworden in een vreemd land.

23
וַ/יְהִי֩ בַ/יָּמִ֨ים הָֽ/רַבִּ֜ים הָ/הֵ֗ם וַ/יָּ֨מָת֙ מֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם וַ/יֵּאָנְח֧וּ בְנֵֽי יִשְׂרָאֵ֛ל מִן הָ/עֲבֹדָ֖ה וַ/יִּזְעָ֑קוּ וַ/תַּ֧עַל שַׁוְעָתָ֛/ם אֶל הָ/אֱלֹהִ֖ים מִן הָ/עֲבֹדָֽה
STATEN

En het geschiedde na vele dezer dagen, als de koning van Egypte gestorven was, dat de kinderen Israëls zuchtten en schreeuwden over den dienst; en hun gekrijt over hun dienst kwam op tot God.

24
וַ/יִּשְׁמַ֥ע אֱלֹהִ֖ים אֶת נַאֲקָתָ֑/ם וַ/יִּזְכֹּ֤ר אֱלֹהִים֙ אֶת בְּרִית֔/וֹ אֶת אַבְרָהָ֖ם אֶת יִצְחָ֥ק וְ/אֶֽת יַעֲקֹֽב
STATEN

En God hoorde hun gekerm, en God gedacht aan Zijn verbond met Abraham, met Izak, en met Jakob.

25
וַ/יַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים אֶת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַ/יֵּ֖דַע אֱלֹהִֽים
STATEN

En God zag de kinderen Israëls aan, en God kende hen.