Ga naar inhoud
ἄν
án
1.625× in de grondtekst
Bekijk alle verzen →
Strong G0302

particle of contingency

Glosses per perspectief

Bijbels3 glosses

which cannot usually be separately translated in English, its force depending on the constructions which contain it (see further, LS, s.v.; WM, §xlii; M, , 165 ff.; MM, , s.v.). Pr. VGT In apodosis, c. indic, impf. or aor., expressing what would be or would have been if ( c. impf., aor. or plpf.) some condition were or had been fulfilled: , , , , , , , al. The protasis is sometimes understood (as also in cl.): , . In hypothetical sentences, expressing unreality, (as often in late writers, more rarely in cl.) is omitted: 19:11, , ; εἰ ἄν Lk 7:39 17:6 Jo 5:46 Ga 1:10 Mt 12:7 24:43 I Co 2:8 Ac 18:14 I Jo 2:19 Mt 25:27 Lk 19:23 Jo 8:39 15:24 Ro 7:7 Ga 4:15 c. opt., inf., ptcp. (cl.; v. LS, s.v.; M, , §275; M, , 167:4). Int. Pr. In combination with conditional, relative, temporal, and final words; as in cl., c. subj., in protasis with , in Attic contr. , q.v.; εἰ ἐάν in conditional, relative, and temporal clauses (coalescing with , etc.; v.s. , etc.), ; ὅτε, ἐπεί ὅταν, ἐπάν ever, soever c. pres., , ; , , al.; , ; , (M, , 167); ἡνίκα ὃς ἄν ὅσοι ἄν ὡς ἄν II Co 3:15 Ro 9:15 16:2 Lk 9:5 Ro 15:24 (LXX) Pr. c. aor., , , , ; , , , , al.; , (M, , 167), , . On the freq. use of for with the foregoing words, v.s. ; ὃς ἄν ἕως ἄν ὡς ἄν ἐάν ἄν ἐάν Mt 5:21 22 31 Mt 2:13 Mk 6:10 I Co 11:34 Phl 2:23 until as soon as Pr. in late Gk., when some actual fact is spoken of, c. indic.: (q.v.); , (M, , 168); , ; , . ὅταν ὅπου ἄν καθότι ἄν ὡς ἄν Mk 6:56 Ac 2:45 4:35 I Co 12:2 Pr. in iterative construction, c. impf. and aor. indic. (M, , 167): , . Pr. Ac 2:45 4:35 I Co 12:2 c. optat., giving a potential sense to a question or wish: . Ac 8:31 26:29 Elliptical constructions: (M, , 169), ; , c. inf., (op. cit. 167), . εἰ μή τι ἄν ὡς ἄν Pr. I Co 7:5 II Co 10:9 as it were

ABBOTT-SMITH · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon of the NT (1922)

an untranslatable word (under the circumstances, in that case, anyhow), the general effect of which is to make a statement contingent, which would otherwise be definite: it is thus regularly used with the subjunctive mood.

DODSON · bronDodson Greek-English Lexicon (CC0, biblicalhumanities.org)

if

TBESG · bronSTEPBible TBESG — Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (CC BY 4.0)
Traditioneel-Christelijk1 gloss

(what-, where-, wither-, who-)soever

STRONG-GRK · bronKJV-rendering — Strong's G0302
Vergelijkend-wetenschappelijk1 gloss

ἄν, conditional particle, which cannot usually be separately translated in English, its force depending on the constructions which contain it (see further, LS, see word; WM, §xlii; M, Pr., 165 ff.; MM, VGT, see word). 1. In apodosis, (i) with indic, imperfect or aor., expressing what would be or would have been if (εἰ with impf., aor. or plpf.) some condition were or had been fulfilled: Luk.7:39 17:6, Jhn.5:46, Gal.1:10, Mat.12:7 24:43, 1Co.2:8, Act.18:14, 1Jn.2:19, al. The protasis is sometimes understood (as also in cl.): Mat.25:27, Luk.19:23. In hypothetical sentences, expressing unreality, ἄν (as often in late writers, more rarely in cl.) is omitted: Jhn.8:39 15:24 19:11, Rom.7:7, Gal.4:15; (ii) with opt., inf., ptcp. (cl.; see LS, see word; M, Int., §275; M, Pr., 167:4). 2. In combination with conditional, relative, temporal, and final words; (i) as in cl., with subj., (a) in protasis with εἰ, in Attic contr. ἐάν, which see; (b) in conditional, relative, and temporal clauses (coalescing with ὅτε, ἐπεί, etc.; see: ὅταν, ἐπάν, etc.), ever, soever; (α) with pres., ἡνίκα, 2Co.3:15; ὃς ἄν, Rom.9:15 (LXX) 16:2, al.; ὅσοι ἄν, Luk.9:5; ὡς ἄν, Rom.15:24 (M, Pr., 167); (β) with aor., ὃς ἄν, Mat.5:21, 22, 31; ἕως ἄν, until, Mat.2:13, Mrk.6:10, al.; ὡς ἄν, as soon as (M, Pr., 167), 1Co.11:34, Php.2:23. On the frequently use of ἐάν for ἄν with the foregoing words, see: ἐάν; (ii) in late Gk., when some actual fact is spoken of, with indic.: ὅταν (which see); ὅπου ἄν, Mrk.6:56 (M, Pr., 168); καθότι ἄν, Act.2:45 4:35; ὡς ἄν, 1Co.12:2. 3. in iterative construction, with imperfect and aor. indic. (M, Pr., 167): Act.2:45 4:35, 1Co.12:2. 4. with optative, giving a potential sense to a question or wish: Act.8:31 26:29. 5. Elliptical constructions: εἰ μή τι ἄν (M, Pr., 169), 1Co.7:5; ὡς ἄν, with inf., as it were (op. cit. 167), 2Co.10:9. (AS)

TBESG · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon via STEPBible TBESG (CC BY 4.0)

Verwante woorden

Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.

Vindplaatsen per boek

1.625× totaal
Verdeling over Bijbelboeken

Studie

Notities laden…