Ga naar inhoud
παρακαλέω
parakaléō
993× in de grondtekst
Bekijk alle verzen →
Strong G3870

invite

to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation)

Glosses per perspectief

Bijbels4 glosses

one, , : (R, mg.; R, txt., ); hence (of the gods: Dem., Xen., al.), , , , : , ; , ; in late writers (Polyb., Diod., al.; rarely in LXX; in , v. Deiss., , 176), also of men: absol., ; c. acc., , , , al.; c. inf., , , , al.; seq. (v. M, , 205, 208), , , , al. to call to call for summon to invoke call on beseech entreat Ac 28:20 Mt 26:53 II Co 12:8 Phm 9 Mt 8:5 Mk 1:40 Ac 16:9 Mk 5:17 Lk 8:41 Ac 8:31 Mt 14:36 Mk 5:18 Lk 8:31 entreat LAE Pr. τ. πατέρα μου τ. κύριον π. ἵνα 14 , : absol., , , , al.; c. acc., , , , al.; id. seq. inf., , , , , al.; seq. (v. M, , 205, 208), , , , al. to admonish exhort Lk 3:18 Ro 12:8 II Ti 4:2 Ac 15:32 I Th 2:11 He 3:13 Ac 11:23 Ro 12:1 Phl 4:2 I Th 4:10 I Co 1:10 II Co 8:6 I Th 4:1 ἵνα Pr. , , (Plut., LXX: , , , al.): c. acc., , , , al.; id. seq. , ; , ; pass., , , . to cheer encourage comfort Jb 4:3 Is 35:3 Si 43:24 II Co 1:6 Eph 6:22 Col 2:2 I Th 4:18 II Co 1:4 Mt 5:4 Lk 16:25 Ac 20:12 ἐν διά

ABBOTT-SMITH · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon of the NT (1922)

baden, bid, vermaan, bad, vermanen

(a) I send for, summon, invite, (b) I beseech, entreat, beg, (c) I exhort, admonish, (d) I comfort, encourage, console.

DODSON · bronDodson Greek-English Lexicon (CC0, biblicalhumanities.org)

to plead/comfort

TBESG · bronSTEPBible TBESG — Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (CC BY 4.0)
Traditioneel-Christelijk2 glosses

to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation)

STRONG-GRK · bronStrong's G3870

beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray

STRONG-GRK · bronKJV-rendering — Strong's G3870
Vergelijkend-wetenschappelijk1 gloss

παρακαλέω, -ῶ, [in LXX chiefly for נחם ni., pi. ;] 1. to call to one, call for, summon: Act.28:20 (R, mg.; R, txt., entreat); hence (of the gods: Dem., Xen., al.), to invoke, call on, beseech, entreat: τ. πατέρα μου, Mat.26:53; τ. κύριον, 2Co.12:8; in late writers (Polyb., Diod., al.; rarely in LXX; in π., see Deiss., LAE, 176.14), also of men: absol., Phm 9; with accusative, Mat.8:5, Mrk.1:40, Act.16:9, al.; with inf., Mrk.5:17, Luk.8:41, Act.8:31, al.; before ἵνα (see M, Pr., 205, 208), Mt 14"36, Mrk.5:18, Luk.8:31, al. 2. to admonish, exhort: absol., Luk.3:18, Rom.12:8, 2Ti.4:2, al.; with accusative, Act.15:32, 1Th.2:11, Heb.3:13, al.; id. before inf., Act.11:23, Rom.12:1, Php.4:2, 1Th.4:10, al.; before ἵνα (see M, Pr., l.with), 1Co.1:10, 2Co.8:6, 1Th.4:1, al. 3. to cheer, encourage, comfort (Plut., LXX: Jb 43, Isa.35:3, Sir.43:24, al.): with accusative, 2Co.1:6, Eph.6:22, Col.2:2, al.; id. before ἐν, 1Th.4:18; διά, 2Co.1:4; pass., Mat.5:4, Luk.16:25, Act.20:12. SYN.: παραμυθέω (cf. M, Th., 25). (AS)

TBESG · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon via STEPBible TBESG (CC BY 4.0)

Verwante woorden

Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.

Vindplaatsen per boek

993× totaal
Verdeling over Bijbelboeken

Theologische concepten

trouble, disturb, stir up, distress, hardship, calamityOverig
A “trouble” is an experience in life that is very difficult and distressing. To “trouble” someone means to “bother” that person or to cause him distre

Studie

Notities laden…