Ga naar inhoud
παραλαμβάνω
paralambánō
418× in de grondtekst
Bekijk alle verzen →
Strong G3880

associate with oneself (in any familiar or intimate act or r

to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn

Glosses per perspectief

Bijbels4 glosses

c. acc. rei, like , correl. to , from another: , ; of the mind, , , , ; c. inf., ; seq. , c. gen., , , ; (Lft., in l.), . παραδέχομαι παραδίδωμι παρά τ. Χριστόν to receive Col 4:17 He 12:28 I Co 11:23 15:1 3 Ga 1:9 Phl 4:9 Mk 7:4 Ga 1:12 I Th 2:13 4:1 II Th 3:6 Col 2:6 C. acc. pers., or : , , , , , , , ; , , ; , , ; seq. , , ; , ; mid., seq. , ; pass., , , ; ptcp., prefixed to other verbs (Bl, § 74, 2), , , ; metaph., .† to take to with oneself Mt 2:13 14 20 21 17:1 26:37 Mk 4:36 5:40 9:2 10:32 Lk 9:10 28 11:26 18:31 Jo 19:16 Ac 15:39 23:18 Mt 1:20 24 Mt 12:45 18:16 Mk 14:33 Mt 4:5 8 27:27 Mt 20:17 Jo 14:3 Mt 24:40 41 Lk 17:34-36 Ac 16:33 21:24 26 32 Jo 1:11 γυναῖκα μεθ’ ἑαυτοῦ εἰς κατ’ ἰδίαν πρὸς ἐμαυτόν

ABBOTT-SMITH · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon of the NT (1922)

nam, aangenomen, hebt, zich, neem

I take from, receive from, or: I take to, receive (apparently not used of money), admit, acknowledge; I take with me.

DODSON · bronDodson Greek-English Lexicon (CC0, biblicalhumanities.org)

to take

TBESG · bronSTEPBible TBESG — Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (CC BY 4.0)
Traditioneel-Christelijk5 glosses

to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn

STRONG-GRK · bronStrong's G3880

receive, take (unto, with)

STRONG-GRK · bronKJV-rendering — Strong's G3880

to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation)

STRONG-GRK-EXP · bronStrong's G3880 — meaning 1/3

by analogy, to assume an office

STRONG-GRK-EXP · bronStrong's G3880 — meaning 2/3

figuratively, to learn

STRONG-GRK-EXP · bronStrong's G3880 — meaning 3/3
Vergelijkend-wetenschappelijk1 gloss

παρα-λαμβάνω [in LXX chiefly for לָקַח, also for יָרַשׁ, etc. ;] 1. with accusative of thing(s), like παραδέχομαι, correl. to παραδίδωμι, to receive from another: Col.4:17, Heb.12:28; of the mind, 1Co.11:23 15:1 15:3, Gal.1:9, Php.4:9; with inf., Mrk.7:4; before παρά, with gem, Gal.1:12, 1Th.2:13 4:1, 2Th.3:6; τ. Χριστόν (Lft., in l), Col.2:6. 2. C. accusative of person(s), to take to or with oneself: Mat.2:13-14, 20-21 17:1 26:37, Mrk.4:36 5:40 9:2 10:32, Luk.9:10, 28 11:26 18:31 19:16, Act.15:39 23:18; γυναῖκα, Mat.1:20, 24; μεθ᾽ ἑαυτοῦ, Mat.12:45 18:16, Mrk.14:33; before εἰς, Mat.4:5, 8 27:27; κατ᾽ ἰδίαν, Mat.20:17; mid., before πρὸς ἐμαυτόν, Jhn.14:3; pass., Mat.24:40-41, Luk.17:34-36; ptcp., prefixed to other verbs (Bl, § 74, 2), Act.16:33 21:24, 26 21:32; metaphorically, Jhn.1:11.† (AS)

TBESG · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon via STEPBible TBESG (CC BY 4.0)

Verwante woorden

Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.

Vindplaatsen per boek

418× totaal
Verdeling over Bijbelboeken

Theologische concepten

crucify, crucifiedKernbegrip
The term “crucify” means to execute someone by attaching him to a cross and leaving him there to suffer and die in great pain. * The victim was eithe

Studie

Notities laden…