Ga naar inhoud
ho
201.122× in de grondtekst
Bekijk alle verzen →
Strong G3588

the

the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom)

Glosses per perspectief

Bijbels4 glosses

As demonstr. pron. As freq. in Hom., absol., (, ), (etc.): (quoted from the poet Aratus). he she it his Ac 17:28 Distributive, , : , ; pl., , , , al.; , , ; , , . ὁ μὲν . . . ὁ δέ οἱ μὲν . . . ἄλλοι δέ οἱ μεν̀ . . . ὁ δέ the one . . . the other I Co 7:7 Ga 4:22 Ac 14:4 17:32 Phl 1:16 Mt 16:14 Jo 7:12 He 7:21 23 In narration (without preceding), , : , , , , al. mult. ὁ μὲν ὁ δέ but he Mt 2:14 Mk 1:45 Lk 8:21 Jo 9:38 As prepositive article, , prefixed, the to nouns unmodified: , , etc.; to abstract nouns, , etc., to pl. nouns which indicate a class, , , , al.; to an individual as representing a class, , ; c. nom. = voc. in addresses, , , , al.; to things which pertain to one, , , ; to names of persons well known or already mentioned; usually to names of countries (originally adjectives), , etc. ὁ θεός τὸ φῶς ἡ σοφία οἱ ἀλώπεκες ὁ ἐργάτης ἡ χεῖρ ἡ Ἰουδαία foxes his hand Mt 8:20 Lk 10:7 Mt 11:26 Jo 19:3 Ja 5:1 Mk 3:1 To modified nouns: c. pers. pron. gen., , etc.; c. poss. pron., , etc.; c. adj. between the art. and the noun, , ; the noun foll. by adj., both c. art., , (on , , v. M, , 84); before adjectival phrases, , . μοῦ, σοῦ ἐμός, σός ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος ὁ ποιμὴν ὁ καλός ὁ ὄχλος πολύς ἡ κατ’ ἐκλογὴν πρόθεσις Mt 12:35 Jo 10:11 Jo 12:9 Ro 9:11 Pr. To Other parts of speech used as substantives; neuter adjectives: , etc.; τ. ἀγαθόν cardinal numerals: , etc.; ὁ εἶς, οἷ δύο participles: (= , ), ; , c. ptcp., , etc.; ὁ βαπτίζων ὁ Βαπτιστής πᾶς ὁ Mt 14:2 Mk 6:14 every one who adverbs: , , ; τὸ πέραν τὰ νῦν ὁ ἔσω ἄνθρωπος infinitives: nom., , , al.; gen., , after adjectives, , ; verbs, , ; and freq. in a final sense, , (on the artic. inf., v. Bl., § 71). τὸ θέλειν τοῦ ἄξιον τοῦ πορεύεσθαι ἔλαχεν τοῦ θυμιᾶσαι ἐξῆλθεν ὁ σπείρειν Ro 7:18 I Co 16:4 Lk 1:9 Mt 13:3 In the neut. to sentences, phrases or single words treated as a quotation: , ; , ; , , al. τὸ Ἐι δύνῃ τὸ ἔτι ἅπαξ τὸ ἀνέβη Mk 9:23 He 12:27 Eph 4:9 To prepositional phrases: , ; , ; neut. acc. absol., in adverbial phrases, , , ; , , . οἱ ἀπὸ Ἰταλίας οἱ ἐκ νόμου τὸ καθ’ ἡμέραν τὸ κατὰ σάρκα He 13:24 Ro 4:14 Lk 11:3 Ro 9:5 daily as regards the flesh To nouns in the genitive, denoting kinship, association, etc.: , (unless context indicates a different relationship), , al.; , , ; , (cf. M, , 81 ff.; Bl, §§ 46, 47). ὁ τοῦ τὰ τοῦ θεοῦ τὰ τῆς εἰρήνης the son of the things that pertain to God Mt 10:2 Mt 16:23 Ro 14:19 Pr.

ABBOTT-SMITH · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon of the NT (1922)

die, dat, hetgeen, hetwelk, welke

the, the definite article.

DODSON · bronDodson Greek-English Lexicon (CC0, biblicalhumanities.org)

the/this/who

TBESG · bronSTEPBible TBESG — Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (CC BY 4.0)
Traditioneel-Christelijk2 glosses

the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom)

STRONG-GRK · bronStrong's G3588

the, this, that, one, he, she, it, etc

STRONG-GRK · bronKJV-rendering — Strong's G3588
Vergelijkend-wetenschappelijk1 gloss

ὁ, ἡ, τό, the prepositive article (ἄρθρον προτακτικόν), originally a demonstr. pron. (so usually in Hom.), in general corresponding to the Eng. definite article. I. As demonstr. pron. 1. As frequently in Hom., absol., he (she, it), his (etc.): Act.17:28 (quoted from the poet Aratus). 2. Distributive, ὁ μὲν . . . ὁ δέ, the one . . . the other: 1Co.7:7, Gal.4:22; pl., Act.14:4, 17:32, Php.1:16, al.; οἱ μὲν . . . ἄλλοι δέ, Mat.16:14, Jhn.7:12; οἱ μεν̀ . . . ὁδέ, Heb.7:21, 23. 3. In narration (without ὁ μὲν preceding), ὁ δέ, but he: Mat.2:14, Mrk.1:45, Luk.8:21, Jhn.9:38, al. mult. II. As prepositive article, the, prefixed, 1. to nouns unmodified: ὁ θεός, τὸ φῶς, etc.; to abstract nouns, ἡ σοφία, etc., to pl. nouns which indicate a class, οἱ ἀλώπεκες, foxes, Mat.8:20, al.; to an individual as representing a class, ὁ ἐργάτης, Luk.10:7; with nom. = voc. in addresses, Mat.11:26, Jhn.19:3, Jas.5:1, al.; to things which pertain to one, ἡ χεῖρ, his hand, Mrk.3:1; to names of persons well known or already mentioned; usually to names of countries (originally adjectives), ἡ Ἰουδαία, etc. 2. To modified nouns: with of person(s) pron. genitive, μοῦ, σοῦ, etc.; with poss. pron., ἐμός, σός, etc.; with adj. between the art. and the noun, ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος, Mat.12:35; the noun foll, by adj., both with art., ὁ ποιμὴν ὁ καλός, Jhn.10:11 (on ὁ ὄχλος πολύς, Jhn.12:9, see M, Pr., 84); before adjectival phrases, ἡ κατ᾽ ἐκλογὴν πρόθεσις, Rom.9:11. 3. To Other parts of speech used as substantives; (a) neuter adjectives: τ. ἀγαθόν, etc.; (b) cardinal numerals: ὁ εἶς, οἷ δύο, etc.; (with) participles: ὁ βαπτίζων (= ὁ Βαπτιστής, Mat.14:2), Mrk.6:14; πᾶς ὁ, with ptcp., every one who, etc.; (d) adverbs: τὸ πέραν, τὰ νῦν, ὁ ἔσω ἄνθρωπος; (e) infinitives: nom., τὸ θέλειν, Rom.7:18, al.; genitive, τοῦ, after adjectives, ἄξιον τοῦ πορεύεσθαι, 1Co.16:4; verbs, ἐλαχεν τοῦ θυμιᾶσαι, Luk.1:9; and frequently in a final sense, ἐξῆλθεν ὁ σπείρειν, Mat.13:3 (on the artic. inf., see Bl., §71). 4. In the neut. to sentences, phrases or single words treated as a quotation: τὸ Ἐι δύνῃ, Mrk.9:23; τὸ ἔτι ἅπαξ, Heb.12:27; τὸ ἀνέβη, Eph.4:9, al. 5. To prepositional phrases: οἱ ἀπὸ Ἰταλίας, Heb.13:24; οἱ ἐκ νόμου, Rom.4:14; neut. accusative absol., in adverbial phrases, τὸ καθ᾽ ἡμέραν, daily, Luk.11:3; τὸ κατὰ σάρκα, as regards the flesh, Rom.9:5. 6. To nouns in the genitive, denoting kinship, association, etc.: ὁ τοῦ, the son of (unless context indicates a different relationship), Mat.10:2, al.; τὰ τοῦ θεοῦ, the things that pertain to God, Mat.16:23; τὰ τῆς εἰρήνης, Rom.14:19 (cf. M, Pr., 81ff.; Bl, §§46, 47). (AS)

TBESG · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon via STEPBible TBESG (CC BY 4.0)

Verwante woorden

Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.

Vindplaatsen per boek

201.122× totaal
Verdeling over Bijbelboeken

Studie

Notities laden…