Ga naar inhoud
εἰς
eis
23.323× in de grondtekst
Bekijk alle verzen →
Strong G1519

into (eis)

to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases

Glosses per perspectief

Bijbels4 glosses

expressing entrance, direction, limit, (Lat. , c. acc.). into, unto, to, upon, towards, for, among in Of place. After verbs of motion; of entrance into: , , , al.; Mt 8:23 9:7 Mk 1:45 Lk 2:15 8:31 of approach, or : , , , al.; to towards Mk 11:1 Lk 6:8 19:28 Jo 11:31 21:6 before pl. and collective nouns, : , , , , al.; among Mk 4:7 8:19 20 Lk 11:49 Jo 21:23 Of a limit reached, : , , , , , al.; c. acc. pers. (as in Ep. and Ion.), , , ; unto, on, upon Mt 8:18 21:1 Mk 11:1 13:16 Lk 14:10 Jo 6:3 11:32 Ac 23:15 Ro 5:12 16:19 II Co 10:14 elliptical: , ; , ; metaph., of entrance into a certain state or condition, or of approach or direction towards some end (Thayer, B, i, 1; ii, 1), , M, , 200. ἐπιστολαὶ εἰς Δαμασκόν ἡ διακονία μου ἡ εἰς Ἱ. εἰς τ. ὄνομα Ac 9:2 Ro 15:31 Pr. Of direction; after verbs of seeing: , , , , , al.; metaph., of the mind, , al.; Mt 6:26 Mk 6:41 Lk 9:16 62 Jo 13:22 He 11:26 12:2 after verbs of speaking: , , al. Mt 13:10 14:9 I Th 2:9 After verbs of rest; in "pregnant" construction, implying previous motion (cl.; v. WM, 516; Bl., §39, 3; M, , 234f.): , , , , al.; Pr. Mt 2:23 4:13 II Th 2:4 II Ti 1:11 He 11:9 by an assimilation general in late Gk (v. Bl., M, , ll. c.) = : , , (but v. Westc, in l.), al. Pr. ἐν Lk 1:44 4:23 Ac 20:16 21:17 Jo 1:18 Of time, ; for, unto accentuating the duration expressed by the acc.: , ; , ; , , al. εἰς τ. αἰῶνα εἰς γενεὰς καὶ γ. εἰς τ. διηνεκές Mt 21:19 Lk 1:50 He 7:3 Of a point or limit of time, : , , , , ; of entrance into a future period, (v.s. ), , (but c. , in l.); , , ; (v.s. , . unto, up to, until next (year) on the next Sabbath Mt 6:34 Ac 4:3 25:21 Phl 1:10 2:16 I Th 4:15 II Ti 1:12 Lk 13:9 Ac 13:42 II Co 13:2 εις τὸ μέλλον μέλλω εἰς τ. μεταξὺ σάββατον εἰς τὸ πάλιν πάλιν ICC Of result, after verbs of changing, joining, dividing, etc.: , ; , , ; , ; , , al.; predicatively with , . στρέφειν εἰς μετας- μεταλλάσσειν σχίζειν εἰς δύο εἴναι Re 11:6 Ac 2:20 Ja 4:9 Ro 1:26 Mt 27:51 Ac 8:23 Of relation, (so in cl., but more freq. in late Gk., encroaching on the simple dat., which it has wholly displaced in MGr.; Jannaris, , §1541; Robertson, , 594; Deiss., , 117f.): , , , , , al.; , , al.; , ; , ; , . to, towards, for, in regard to εἰς ἀγάπη εἰς χρηστός φρονεῖν εἰς θαρρεῖν Gr. Gr. BS Lk 7:30 Ro 4:20 15:2 26 I Co 16:1 Eph 3:16 Ro 5:8 Eph 4:32 Ro 12:16 II Co 10:1 Of the end or object: , ; , ; , ; , , al.; , ; indicating purpose, , ; , ; , c. inf. (= or ; Bl., §71, 5; M, , 218ff.): , , , al. εὔθετος εἰς σόφος ἰσχύειν εἰς τοῦτο ἀφορίζειν εἰς εἰς φόβον εἰς ἔνδειξιν εἰς τό ἵνα ὥστε Lk 14:34 Ro 16:19 Mt 5:13 Mk 1:38 Ro 1:1 Ro 8:15 Ro 3:25 Mt 20:19 Ro 1:11 I Co 9:18 Pr. Adverbial phrases: , etc (v.s. , etc.). εἰς τέλος, εἰς τὸ πάλιν τέλος, πάλιν

ABBOTT-SMITH · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon of the NT (1922)

in, tot, naar, te, op

into, in, unto, to, upon, towards, for, among.

DODSON · bronDodson Greek-English Lexicon (CC0, biblicalhumanities.org)

toward

TBESG · bronSTEPBible TBESG — Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek (CC BY 4.0)
Traditioneel-Christelijk4 glosses

to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases

STRONG-GRK · bronStrong's G1519

(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with

STRONG-GRK · bronKJV-rendering — Strong's G1519

to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.)

STRONG-GRK-EXP · bronStrong's G1519 — meaning 1/2

also in adverbial phrases

STRONG-GRK-EXP · bronStrong's G1519 — meaning 2/2
Vergelijkend-wetenschappelijk1 gloss

εἰς, prep. with accusative, expressing entrance, direction, limit, into, unto, to, upon, towards, for, among (Lat. in, with accusative). I. Of place. 1. After verbs of motion; (a) of entrance into: Mat.8:23, 9:7, Mrk.1:45, Luk.2:15, 8:31, al.; (b) of approach, to or towards: Mrk.11:1, Luk.6:8, 19:28, Jhn.11:31, 21:6, al.; (with) before pl. and collective nouns, among: Mrk.4:7, 8:19, 20, Luk.11:49, Jhn.21:23, al.; (d) Of a limit reached, unto, on, upon: Mat.8:18, 21:1, Mrk.11:1, 13:16, Luk.14:10, Jhn.6:3, 11:32, al.; with accusative of person(s) (as in Ep. and Ion.), Act.23:15, Rom.5:12, 16:19, 2Co.10:14; (e) elliptical: ἐπιστολαὶ εἰς Δαμασκόν, Act.9:2; ἡ διακονία μου ἡ εἰς Ἱ., Rom.15:31; metaphorically, of entrance into a certain state or condition, or of approach or direction towards some end (Thayer, B, i, 1; ii, 1), εἰς τ. ὄνομα, M, Pr., 200. 2. Of direction; (a) after verbs of seeing: Mat.6:26, Mrk.6:41, Luk.9:16, 62, Jhn.13:22, al.; metaphorically, of the mind, Heb.11:26, 12:2, al.; (b) after verbs of speaking: Mat.13:10, 14:9, 1Th.2:9, al. 3. After verbs of rest; (a) in "pregnant" construction, implying previous motion (cl.; see WM, 516; Bl., §39, 3; M, Pr., 234f.): Mat.2:23, 4:13, 2Th.2:4, 2Ti.1:11, Heb.11:9, al.; (b) by an assimilation general in late Gk (see Bl., M, Pr., ll. with) = ἐν: Luk.1:44, 4:23, Act.20:16, 21:17, Jhn.1:18 (but see Westc, in l.), al. II. Of time, for, unto; 1. accentuating the duration expressed by the accusative: εἰς τ. αἰῶνα, Mat.21:19; εἰς γενεὰς καὶ γ., Luk.1:50; εἰς τ. διηνεκές, Heb.7:3, al. 2. Of a point or limit of time, unto, up to, until: Mat.6:34, Act.4:3, 25:21, Php.1:10, 2:16, 1Th.4:15, 2Ti.1:12; of entrance into a future period, σεις τὸ μέλλον (see: μέλλω), next (year), Luk.13:9 (but with ICC, in l.); εἰς τ. μεταξὺ σάββατον, on the next Sabbath, Act.13:42; εἰς τὸ πάλιν (see: πάλιν, 2Co.13:2. III. Of result, after verbs of changing, joining, dividing, etc.: στρέφειν εἰς, Rev.11:6; μετας-, Act.2:20, Jas.4:9; μεταλλάσσειν, Rom.1:26; σχίζειν εἰς δύο, Mat.27:51, al.; predicatively with εἴναι, Act.8:23. IV. Of relation, to, towards, for, in regard to (so in cl., but more frequently in late Gk., εἰς encroaching on the simple dative, which it has wholly displaced in MGr.; Jannaris, Gr., §1541; Robertson, Gr., 594; Deiss., BS, 117f.): Luk.7:30, Rom.4:20, 15:2, 26, 1Co.16:1, Eph.3:16, al.; ἀγάπη εἰς, Rom.5:8, al.; χρηστός, Eph.4:32; φρονεῖν εἰς, Rom.12:16; θαρρεῖν, 2Co.10:1. V. Of the end or object: εὔθετος εἰς, Luk.14:34; σόφος, Rom.16:19; ἰσχύειν, Mat.5:13; εἰς τοῦτο, Mrk.1:38, al.; ἀφορίζειν εἰς, Rom.1:1; indicating purpose, εἰς φόβον, Rom.8:15; εἰς ἔνδειξιν, Rom.3:25; εἰς τό, with inf. (= ἵνα or ὥστε; Bl., §71, 5; M, Pr., 218ff.): Mat.20:19, Rom.1:11, 1Co.9:18, al. VI. Adverbial phrases: εἰς τέλος, εἰς τὸ πάλιν, etc (see: τέλος, πάλιν, etc.). (AS)

TBESG · bronAbbott-Smith Manual Greek Lexicon via STEPBible TBESG (CC BY 4.0)

Verwante woorden

Woorden met dezelfde consonantale wortel. Vink aan om hun vindplaatsen mee te tellen.

Vindplaatsen per boek

23.323× totaal
Verdeling over Bijbelboeken

Studie

Notities laden…